九叹

:

逢纷
伊伯庸之末胄兮,谅皇直之屈原。
云余肇祖于高阳兮,惟楚怀之婵连。
原生受命于贞节兮,鸿永路有嘉名。
齐名字于天地兮,并光明于列星。
吸精粹而吐氛浊兮,横邪世而不取容。
行叩诚而不阿兮,遂见排而逢谗。
后听虚而黜实兮,不吾理而顺情。
肠愤悁而含怒兮,志迁蹇而左倾。
心戃慌其不我与兮,躬速速其不吾亲。
辞灵修而陨志兮,吟泽畔之江滨。
椒桂罗以颠覆兮,有竭信而归诚。
谗夫蔼蔼而漫著兮,曷其不舒予情?
始结言于庙堂兮,信中涂而叛之。
怀兰蕙与衡芷兮,行中野而散之。
声哀哀而怀高丘兮,心愁愁而思旧邦。
愿承闲而自恃兮,径淫曀而道壅。
颜霉黧以沮败兮,精越裂而衰耄。
裳襜襜而含风兮,衣纳纳而掩露。
赴江湘之湍流兮,顺波凑而下降。
徐徘徊于山阿兮,飘风来之洶洶。
驰余车兮玄石,步余马兮洞庭。
平明发兮苍梧,夕投宿兮石城。
芙蓉盖而菱华车兮,紫贝阙而玉堂。
薜荔饰而陆离荐兮,鱼鳞衣而白蜺裳。
登逢龙而下陨兮,违故都之漫漫。
思南郢之旧俗兮,肠一夕而九运。
扬流波之潢潢兮,体溶溶而东回。
心怊怅以永思兮,意晻晻而日颓。
白露纷以涂涂兮,秋风浏以萧萧。
身永流而不还兮,魂长逝而常愁。
叹曰:
譬彼流水纷扬磕兮,波逢汹涌濆壅滂兮。
揄扬涤荡飘流陨往触崟石兮,
龙卬脟圈缭戾宛转阻相薄兮,
遭纷逢凶蹇离尤兮,垂文扬采遗将来兮。

离世
灵怀其不吾知兮,灵怀其不吾闻。
就灵怀之皇祖兮,愬灵怀之鬼神。
灵怀曾不吾与兮,即听夫人之谀辞。
余辞上参于天坠兮,旁引之于四时。
指日月使延照兮,抚招摇以质正。
立师旷俾端辞兮,命咎繇使并听。
兆出名曰正则兮,卦发字曰灵均。
余幼既有此鸿节兮,长愈固而弥纯。
不从俗而诐行兮,直躬指而信志。
不枉绳以追曲兮,屈情素以从事。
端余行其如玉兮,述皇舆之踵迹。
群阿容以晦光兮,皇舆覆以幽辟。
舆中涂以回畔兮,驷马惊而横奔。
执组者不能制兮,必折轭而摧辕。
断镳衔以驰骛兮,暮去次而敢止。
路荡荡其无人兮,遂不禦乎千里。
身衡陷而下沉兮,不可获而复登。
不顾身之卑贱兮,惜皇舆之不兴。
出国门而端指兮,冀壹寤而锡还。
哀仆夫之坎毒兮,屡离忧而逢患。
九年之中不吾反兮,思彭咸之水游。
惜师延之浮渚兮,赴汨罗之长流。
遵江曲之逶移兮,触石碕而衡游。
波澧澧而扬浇兮,顺长濑之浊流。
凌黄沱而下低兮,思还流而复反。
玄舆驰而并集兮,身容与而日远。
棹舟杭以横濿兮,济湘流而南极。
立江界而长吟兮,愁哀哀而累息。
情慌忽以忘归兮,神浮游以高历。
心蛩蛩而怀顾兮,魂眷眷而独逝。
叹曰:
余思旧邦心依违兮,
日暮黄昏羌幽悲兮,
去郢东迁余谁慕兮,
谗夫党旅其以兹故兮,
河水淫淫情所愿兮,
顾瞻郢路终不返兮。

怨思
惟郁郁之忧毒兮,志坎壈而不违。
身憔悴而考旦兮,日黄昏而长悲。
闵空宇之孤子兮,哀枯杨之冤雏。
孤雌吟于高墉兮,鸣鸠栖于桑榆。
玄蝯失于潜林兮,独偏弃而远放。
征夫劳于周行兮,处妇愤而长望。
申诚信而罔违兮,情素洁于纽帛。
光明齐于日月兮,文采耀燿于玉石。
伤压次而不发兮,思沉抑而不扬。
芳懿懿而终败兮,名靡散而不彰。
背玉门以奔骛兮,蹇离尤而干诟。
若龙逢之沉首兮,王子比干之逢醢。
念社稷之几危兮,反为雠而见怨。
思国家之离沮兮,躬获愆而结难。
若青蝇之伪质兮,晋骊姬之反情。
恐登阶之逢殆兮,故退伏于末庭。
孽臣之号咷兮,本朝芜而不治。
犯颜色而触谏兮,反蒙辜而被疑。
菀蘼芜与菌若兮,渐藁本于洿渎。
淹芳芷于腐井兮,弃鸡骇于筐簏。
执棠谿以刜蓬兮,秉干将以割肉。
筐泽泻以豹鞟兮,破荆和以继筑。
时溷浊犹未清兮,世殽乱犹未察。
欲容与以俟时兮,惧年岁之既晏。
顾屈节以从流兮,心巩巩而不夷。
宁浮沅而驰骋兮,下江湘以邅回。
叹曰:
山中槛槛余伤怀兮,征夫皇皇其孰依兮,
经营原野杳冥冥兮,乘骐骋骥舒吾情兮,
归骸旧邦莫谁语兮,长辞远逝乘湘去兮。

远逝
志隐隐而郁怫兮,愁独哀而冤结。
肠纷纭以缭转兮,涕渐渐其若屑。
情慨慨而长怀兮,信上皇而质正。
合五岳与八灵兮,讯九鬿与六神。
指列宿以白情兮,诉五帝以置辞。
北斗为我折中兮,太一为余听之。
云服阴阳之正道兮,御后土之中和。
佩苍龙之蚴虬兮,带隐虹之逶蛇。
曳彗星之皓旰兮,抚朱爵与鵔鸃。
游清灵之飒戾兮,服云衣之披披。
杖玉策与朱旗兮,垂明月之玄珠。
举霓旌之墆翳兮,建黄纁之总旄。
躬纯粹而罔愆兮,承皇考之妙仪。
惜往事之不合兮,横汨罗而下沥。
乘隆波而南渡兮,逐江湘之顺流。
赴阳侯之潢洋兮,下石濑而登洲。
陆魁堆以蔽视兮,云冥冥而闇前。
山峻高以无垠兮,遂曾闳而迫身。
雪雰雰而薄木兮,云霏霏而陨集。
阜隘狭而幽险兮,石嵾嵯以翳日。
悲故乡而发忿兮,去余邦之弥久。
背龙门而入河兮,登大坟而望夏首。
横舟航而济湘兮,耳聊啾而戃慌。
波淫淫而周流兮,鸿溶溢而滔荡。
路曼曼其无端兮,周容容而无识。
引日月以指极兮,少须臾而释思。
水波远以冥冥兮,眇不睹其东西。
顺风波以南北兮,雾宵晦以纷纷。
日杳杳以西颓兮,路长远而窘迫。
欲酌醴以娱忧兮,蹇骚骚而不释。
叹曰:
飘风蓬龙埃坲々兮,草木摇落时槁悴兮,
遭倾遇祸不可救兮,长吟永欷涕究究兮,
舒情陈诗冀以自免兮,颓流下陨身日远兮。

惜贤
览屈氏之离骚兮,心哀哀而怫郁。
声嗷嗷以寂寥兮,顾仆夫之憔悴。
拨谄谀而匡邪兮,切淟涊之流俗。
荡渨涹之奸咎兮,夷蠢蠢之溷浊。
怀芬香而挟蕙兮,佩江蓠之婓婓。
握申椒与杜若兮,冠浮云之峨峨。
登长陵而四望兮,览芷圃之蠡蠡。
游兰皋与蕙林兮,睨玉石之嵾嵯。
扬精华以炫燿兮,芳郁渥而纯美。
结桂树之旖旎兮,纫荃蕙与辛夷。
芳若兹而不御兮,捐林薄而菀死。
驱子侨之奔走兮,申徒狄之赴渊。
若由夷之纯美兮,介子推之隐山。
晋申生之离殃兮,荆和氏之泣血。
吴申胥之抉眼兮,王子比干之横废。
欲卑身而下体兮,心隐恻而不置。
方圜殊而不合兮,钩绳用而异态。
欲俟时于须臾兮,日阴曀其将暮。
时迟迟其日进兮,年忽忽而日度。
妄周容而入世兮,内距闭而不开。
俟时风之清激兮,愈氛雾其如塺。
进雄鸠之耿耿兮,谗介介而蔽之。
默顺风以偃仰兮,尚由由而进之。
心懭悢以冤结兮,情舛错以曼忧。
搴薜荔于山野兮,采撚支于中洲。
望高丘而叹涕兮,悲吸吸而长怀。
孰契契而委栋兮,日晻晻而下颓。
叹曰:
江湘油油长流汩兮,挑揄扬汰荡迅疾兮。
忧心展转愁怫郁兮,冤结未舒长隐忿兮,
丁时逢殃可奈何兮,劳心悁悁涕滂沱兮。

忧苦
悲余心之悁悁兮,哀故邦之逢殃。
辞九年而不复兮,独茕茕而南行。
思余俗之流风兮,心纷错而不受。
遵野莽以呼风兮,步从容于山廋。
巡陆夷之曲衍兮,幽空虚以寂寞。
倚石岩以流涕兮,忧憔悴而无乐。
登巑岏以长企兮,望南郢而闚之。
山修远其辽辽兮,涂漫漫其无时。
听玄鹤之晨鸣兮,于高冈之峨峨。
独愤积而哀娱兮,翔江洲而安歌。
三鸟飞以自南兮,览其志而欲北。
原寄言于三鸟兮,去飘疾而不可得。
欲迁志而改操兮,心纷结其未离。
外彷徨而游览兮,内恻隐而含哀。
聊须臾以时忘兮,心渐渐其烦错。
原假簧以舒忧兮,志纡郁其难释。
叹《离骚》以扬意兮,犹未殫于《九章》。
长嘘吸以于悒兮,涕横集而成行。
伤明珠之赴泥兮,鱼眼玑之坚藏。
同驽骡与乘駔兮,杂斑駮与阘茸。
葛藟虆于桂树兮,鸱鸮集于木兰。
偓促谈于廊庙兮,律魁放乎山间。
恶虞氏之箫《韶》兮,好遗风之《激楚》。
潜周鼎于江淮兮,爨土鬵于中宇。
且人心之持旧兮,而不可保长。
邅彼南道兮,征夫宵行。
思念郢路兮,还顾睠睠。
涕流交集兮,泣下涟涟。
叹曰:
登山长望中心悲兮,菀彼青青泣如颓兮,
留思北顾涕渐渐兮,折锐摧矜凝氾滥兮,
念我茕茕魂谁求兮,仆夫慌悴散若流兮。

愍命
昔皇考之嘉志兮,喜登能而亮贤。
情纯洁而罔薉兮,姿盛质而无愆。
放佞人与谄谀兮,斥谗夫与便嬖。
亲忠正之悃诚兮,招贞良与明智。
心溶溶其不可量兮,情澹澹其若渊。
回邪辟而不能入兮,诚原藏而不可迁。
逐下袟于後堂兮,迎虙妃于伊雒。
刜谗贼于中廇兮,选吕管于榛薄。
丛林之下无怨士兮,江河之畔无隐夫。
三苗之徒以放逐兮,伊皋之伦以充庐。
今反表以为里兮,颠裳以为衣。
戚宋万于两楹兮,废周邵于遐夷。
却骐骥以转运兮,腾驴骡以驰逐。
蔡女黜而出帷兮,戎妇入而綵绣服。
庆忌囚于阱室兮,陈不占战而赴围。
破伯牙之号钟兮,挟人筝而弹纬。
藏瑉石于金匮兮,捐赤瑾于中庭。
韩信蒙于介胄兮,行夫将而攻城。
莞芎弃于泽洲兮,瓟瓥蠹于筐簏。
麒麟奔于九皋兮,熊罴群而逸囿。
折芳枝与琼华兮,树枳棘与薪柴。
掘荃蕙与射干兮,耘藜藿与蘘荷。
惜今世其何殊兮,远近思而不同。
或沉沦其无所达兮,或清激其无所通。
哀余生之不当兮,独蒙毒而逢尤。
虽謇謇以申志兮,君乖差而屏之。
诚惜芳之菲菲兮,反以兹为腐也。
怀椒聊之蔎蔎兮,乃逢纷以罹诟也。
叹曰:
嘉皇既殁终不返兮,山中幽险郢路远兮。
谗人諓諓孰可愬兮,征夫罔极谁可语兮。
行吟累欷声喟喟兮,怀忧含戚何侘傺兮。

思古
冥冥深林兮,树木郁郁。
山参差以崭岩兮,阜杳杳以蔽日。
悲余心之悁悁兮,目眇眇而遗泣。
风骚屑以摇木兮,云吸吸以湫戾。
悲余生之无欢兮,愁倥傯于山陆。
旦徘徊于长阪兮,夕彷徨而独宿。
发披披以鬤鬤兮,躬劬劳而瘏悴。
魂俇俇而南行兮,泣霑襟而濡袂。
心婵媛而无告兮,口噤闭而不言。
违郢都之旧闾兮,回湘、沅而远迁。
念余邦之横陷兮,宗鬼神之无次。
闵先嗣之中绝兮,心惶惑而自悲。
聊浮游于山陿兮,步周流于江畔。
临深水而长啸兮,且倘佯而氾观。
兴离骚之微文兮,冀灵修之壹悟。
还余车于南郢兮,复往轨于初古。
道修远其难迁兮,伤余心之不能已。
背三五之典刑兮,绝洪范之辟纪。
播规矩以背度兮,错权衡而任意。
操绳墨而放弃兮,倾容幸而侍侧。
甘棠枯于丰草兮,藜棘树于中庭。
西施斥于北宫兮,仳倠倚于弥楹。
乌获戚而骖乘兮,燕公操于马圉。
蒯聩登于清府兮,咎繇弃而在野。
盖见兹以永叹兮,欲登阶而狐疑。
乘白水而高骛兮,因徙弛而长词。
叹曰:
倘佯垆阪沼水深兮,容与汉渚涕淫淫兮,
锺牙已死谁为声兮?纤阿不御焉舒情兮,
曾哀悽欷心离离兮,还顾高丘泣如洒兮。

远游
悲余性之不可改兮,屡惩艾而不迻。
服觉皓以殊俗兮,貌揭揭以巍巍。
譬若王侨之乘云兮,载赤霄而凌太清。
欲与天地参寿兮,与日月而比荣。
登昆仑而北首兮,悉灵圉而来谒。
选鬼神于太阴兮,登阊阖于玄阙。
回朕车俾西引兮,褰虹旗于玉门。
驰六龙于三危兮,朝西灵于九滨。
结余轸于西山兮,横飞谷以南征。
绝都广以直指兮,历祝融于硃冥。
枉玉衡于炎火兮,委两馆于咸唐。
贯澒濛以东朅兮,维六龙于扶桑。
周流览于四海兮,志升降以高驰。
徵九神于回极兮,建虹采以招指。
驾鸾凤以上游兮,从玄鹤与鹪明。
孔鸟飞而送迎兮,腾群鹤于瑶光。
排帝宫与罗囿兮,升县圃以眩灭。
结琼枝以杂佩兮,立长庚以继日。
凌惊雷以轶骇电兮,缀鬼谷于北辰。
鞭风伯使先驱兮,囚灵玄于虞渊。
遡高风以低佪兮,览周流于朔方。
就颛顼而敶辞兮,考玄冥于空桑。
旋车逝于崇山兮,奏虞舜于苍梧。
济杨舟于会稽兮,就申胥于五湖。
见南郢之流风兮,殒余躬于沅湘。
望旧邦之黯黮兮,时溷浊其犹未央。
怀兰茝之芬芳兮,妒被离而折之。
张绛帷以襜襜兮,风邑邑而蔽之。
日暾暾其西舍兮,阳焱焱而复顾。
聊假日以须臾兮,何骚骚而自故。
叹曰:
譬彼蛟龙乘云浮兮,
汎淫澒溶纷若雾兮。
潺湲轇轕雷动电发馺高举兮。
升虚凌冥沛浊浮清入帝宫兮,
摇翘奋羽驰风骋雨游无穷兮。

逢纷
伊伯庸之末胄兮,谅皇直之屈原。
我是伯庸的后代啊,是正直诚信的屈原。

云余肇祖于高阳兮,惟楚怀之婵连。
我的始祖是古帝高阳氏啊,楚怀王与我同根相连。

原生受命于贞节兮,鸿永路有嘉名。
我秉受正气而生啊,生辰合道起了美名。

齐名字于天地兮,并光明于列星。
我的名字与天地相齐啊,光辉灿烂如同群星。

吸精粹而吐氛浊兮,横邪世而不取容。
我吸天地精华吐出浊气啊,身处浊世也决不苟合求容。

行叩诚而不阿兮,遂见排而逢谗。
我行为忠诚刚直不阿啊,于是遭谗害被弃置不用。

后听虚而黜实兮,不吾理而顺情。
君王听信假话贬斥忠良啊,不理睬我反顺从邪恶奸佞。

肠愤悁而含怒兮,志迁蹇而左倾。
我心怀愤恨满腔怒火啊,我心遭压抑失去平衡。

心戃慌其不我与兮,躬速速其不吾亲。
心神恍惚啊君王不与我同心,孤独冷落啊君王不同我亲近。

辞灵修而陨志兮,吟泽畔之江滨。
我辞别君王心灰意冷啊,低吟悲歌在泽畔水滨。

椒桂罗以颠覆兮,有竭信而归诚。
先贤遭祸身危难啊,依然竭尽忠信一片诚心。

谗夫蔼蔼而漫著兮,曷其不舒予情?
众谗人嘁嘁喳喳抑人扬己啊,君王何不昭示我的真情!

始结言于庙堂兮,信中涂而叛之。
当初我们曾在庙堂约好啊,如今却听信谗言中途变心。

怀兰蕙与衡芷兮,行中野而散之。
我怀揣兰蕙和衡芷啊,却被抛弃荒野不用。

声哀哀而怀高丘兮,心愁愁而思旧邦。
怀念故土高山声声哀叹啊,思恋祖国家乡满怀愁情。

愿承闲而自恃兮,径淫曀而道壅。
我本想找机会自能竭尽忠心啊,怎奈道路堵塞幽暗不通。

颜霉黧以沮败兮,精越裂而衰耄。
面目黧黑人憔悴啊,身老力衰没精神。

裳襜襜而含风兮,衣纳纳而掩露。
阵阵冷风吹动我的裙裳啊,浓浓寒露打湿我的衣裙。

赴江湘之湍流兮,顺波凑而下降。
奔赴湍急的长江和湘水啊,顺随波涛向下漂行。

徐徘徊于山阿兮,飘风来之洶洶。
我慢步徘徊在山窝啊,山风阵阵回旋凶猛。

驰余车兮玄石,步余马兮洞庭。
驾起我的车啊向玄石山奔驰,让我的马儿啊在洞庭山慢步徐行。

平明发兮苍梧,夕投宿兮石城。
黎明我从苍梧山出发啊,傍晚我投宿在石城山顶。

芙蓉盖而菱华车兮,紫贝阙而玉堂。
荷花车盖菱花车啊,紫贝楼台白玉厅。

薜荔饰而陆离荐兮,鱼鳞衣而白蜺裳。
薜荔为装饰美玉做卧席啊,五彩的上衣,洁白的裙裳。

登逢龙而下陨兮,违故都之漫漫。
登上逢龙山向下眺望啊,离开故都道路多么漫长。

思南郢之旧俗兮,肠一夕而九运。
想起那郢都的风物习俗啊,一夜之间九转愁肠。

扬流波之潢潢兮,体溶溶而东回。
波高流急茫茫一片啊,浪涛翻滚奔向东方。

心怊怅以永思兮,意晻晻而日颓。
心惆怅止不住的思念啊,精神郁闷一天天倍觉神伤。

白露纷以涂涂兮,秋风浏以萧萧。
霜露一片白茫茫啊,秋风急吹萧萧响。

身永流而不还兮,魂长逝而常愁。
身随水流不回返啊,灵魂远逝愁难当。

叹曰:
尾声:

譬彼流水纷扬磕兮,波逢汹涌濆壅滂兮。
就像那奔腾的江水,轰轰隆响啊。风卷大波浪翻滚,浩浩荡荡啊。

揄扬涤荡飘流陨往触崟石兮,
大风鼓荡,波浪起伏,撞击巨石啊。

龙卬脟圈缭戾宛转阻相薄兮,
打着旋涡,盘旋冲击,水流终究被阻挡啊。

遭纷逢凶蹇离尤兮,垂文扬采遗将来兮。
时逢浊世遭凶险,终获罪愆啊。留下清词丽句美篇,传于来世后人观。

离世
灵怀其不吾知兮,灵怀其不吾闻。
怀王不知道我的清白啊,怀王不了解我的忠诚。

就灵怀之皇祖兮,愬灵怀之鬼神。
我要向怀王的先祖倾诉心曲啊,我要向怀王的神灵诉说冤情。

灵怀曾不吾与兮,即听夫人之谀辞。
怀王本不与我志同道合啊,又听信那小人的阿谀奉承。

余辞上参于天坠兮,旁引之于四时。
我说的话上合天地啊,四时之神也可以作证。

指日月使延照兮,抚招摇以质正。
让日月长照监察啊,让北斗来质对证明。

立师旷俾端辞兮,命咎繇使并听。
我的话可请师旷来考察啊,可令法官皋陶一起来听。

兆出名曰正则兮,卦发字曰灵均。
通过卜兆我起名叫正则啊,根据卦象我的表字叫灵均。

余幼既有此鸿节兮,长愈固而弥纯。
我小时候已有大节美行啊,长大后更加坚定而纯正。

不从俗而诐行兮,直躬指而信志。
从不随波逐流胡作妄行啊,我身心正直,意志坚定。

不枉绳以追曲兮,屈情素以从事。
决不违反正道追求邪曲啊,委屈自己的意志苟合求容。

端余行其如玉兮,述皇舆之踵迹。
我的行为端正纯洁如玉啊,继承先王治国的正道传统。

群阿容以晦光兮,皇舆覆以幽辟。
众小人花言巧语蒙蔽君王啊,致使国家处于危险黑暗之中。

舆中涂以回畔兮,驷马惊而横奔。
就像车行中途突然回转啊,马儿受惊狂奔驰骋。

执组者不能制兮,必折轭而摧辕。
车夫不能控制啊,必然轭断辕毁车倾。

断镳衔以驰骛兮,暮去次而敢止。
勒口断折惊马飞驰啊,直到傍晚无人敢停。

路荡荡其无人兮,遂不禦乎千里。
宽阔的大道空无一人啊,脱缰的野马千里奔行。

身衡陷而下沉兮,不可获而复登。
我横遭陷害被贬落啊,不能再获得君王的信用。

不顾身之卑贱兮,惜皇舆之不兴。
我不顾念自身的卑贱啊,我哀伤的是祖国不能强盛。

出国门而端指兮,冀壹寤而锡还。
我走出城门可依然忠心耿耿啊,希望君王一旦醒悟召我回朝廷。

哀仆夫之坎毒兮,屡离忧而逢患。
仆夫为我愤愤不平啊,可怜我屡受迫害和不幸。

九年之中不吾反兮,思彭咸之水游。
放逐九年不召还我啊,真想与彭咸一起游水戏浪。

惜师延之浮渚兮,赴汨罗之长流。
可羡师延投水免遭刑罚啊,我也要举身自沉汨罗江。

遵江曲之逶移兮,触石碕而衡游。
沿着曲折的江水宛转漂流啊,船触石岸掉头就横走。

波澧澧而扬浇兮,顺长濑之浊流。
波声隆隆回波浪卷啊,顺水驶向浅滩的浊流。

凌黄沱而下低兮,思还流而复反。
乘着夏水顺流而下啊,多想遇回水使我转回头。

玄舆驰而并集兮,身容与而日远。
船儿飞驰并肩齐进啊,我随波逐浪一天天远去。

棹舟杭以横濿兮,济湘流而南极。
摇起船桨把大江横渡啊,渡过湘水奔向南方极远之处。

立江界而长吟兮,愁哀哀而累息。
我站在江岸高歌长吟啊,心中愁苦止不住声声叹息。

情慌忽以忘归兮,神浮游以高历。
神情恍惚忘了归去啊,精神高高飞行在天际。

心蛩蛩而怀顾兮,魂眷眷而独逝。
心怀忧愁思恋故乡啊,灵魂依依不舍孤独远去。

叹曰:
尾声:

余思旧邦心依违兮,
我思念故国啊,心中犹豫迟疑。

日暮黄昏羌幽悲兮,
暮色苍苍啊,心中一片忧苦。

去郢东迁余谁慕兮,
离开郢都东去啊,我是思恋谁?

谗夫党旅其以兹故兮,
小人太多啊,使我落到这地步。

河水淫淫情所愿兮,
河水滔滔东流啊,真愿像它那样无虑无忧。

顾瞻郢路终不返兮。
回望郢都的道路啊,我再也不能踏上归途。

怨思
惟郁郁之忧毒兮,志坎壈而不违。
心情郁闷忧愁怨恨啊,命运虽坎坷也决不背弃理想。

身憔悴而考旦兮,日黄昏而长悲。
我憔悴痛苦一夜到天明啊,从清晨到傍晚难排悲伤。

闵空宇之孤子兮,哀枯杨之冤雏。
可怜独居空室的孤儿啊,哀伤小鸟栖息在老树枯杨。

孤雌吟于高墉兮,鸣鸠栖于桑榆。
失伴的雌鸟在高墙上悲啼啊,鸠鸟在桑树上声声鸣唱。

玄蝯失于潜林兮,独偏弃而远放。
黑猿离开了茂密的山林啊,孤零零被丢弃在远方。

征夫劳于周行兮,处妇愤而长望。
征夫在大道上奔波不息啊,家中妻子含恨相思盼望。

申诚信而罔违兮,情素洁于纽帛。
我坚守诚信之道决不背离啊,我的感情就如束帛纯洁无伤。

光明齐于日月兮,文采耀燿于玉石。
我的美德与日月齐辉啊,我的文采与美玉争光。

伤压次而不发兮,思沉抑而不扬。
可伤身遭压迫不能振发啊,情思受到压抑不得高扬。

芳懿懿而终败兮,名靡散而不彰。
香气郁郁终于消散啊,身败名灭不显不彰。

背玉门以奔骛兮,蹇离尤而干诟。
离开君王奔向远方啊,忠贞获罪自取祸殃。

若龙逢之沉首兮,王子比干之逢醢。
就好像关龙逄被杀掉了头啊,也似王子比干遇害被开膛。

念社稷之几危兮,反为雠而见怨。
我担心祖国危在旦夕啊,反与小人结仇遭恨怨。

思国家之离沮兮,躬获愆而结难。
我思虑国家纲纪遭破坏啊,自己反倒获罪招患难。

若青蝇之伪质兮,晋骊姬之反情。
小人就像青蝇变白为黑啊,晋国骊姬挑拨亲情进谗言。

恐登阶之逢殆兮,故退伏于末庭。
我怕亲近君王遭遇灾祸啊,所以我退身隐伏荒野泽畔。

孽臣之号咷兮,本朝芜而不治。
佞臣贼子吵吵嚷嚷啊,朝无贤良一片混乱。

犯颜色而触谏兮,反蒙辜而被疑。
我不惜触犯君王忠言直谏啊,反倒蒙受罪过被君王猜疑。

菀蘼芜与菌若兮,渐藁本于洿渎。
蘼芜杜若被堆积不用啊,藁本被浸在小水沟里。

淹芳芷于腐井兮,弃鸡骇于筐簏。
芬芳的白芷泡在臭水井啊,鸡骇犀被丢进草筐竹器。

执棠谿以刜蓬兮,秉干将以割肉。
用棠谿利剑去割蓬蒿野草啊,用干将宝剑当厨刀砍肉剖皮。

筐泽泻以豹鞟兮,破荆和以继筑。
豹皮口袋装满泽泻恶草啊,用大杵捣碎美玉和氏璧。

时溷浊犹未清兮,世殽乱犹未察。
时世浑浊美丑不清啊,世道混乱好坏不明。

欲容与以俟时兮,惧年岁之既晏。
我想慢慢地等待时机啊,又担心年纪已老等不及。

顾屈节以从流兮,心巩巩而不夷。
想要委屈心志随流从俗啊,可总是七上八下心有忧惧。

宁浮沅而驰骋兮,下江湘以邅回。
宁愿浮身沅水漂流而去啊,进长江入湘水天涯浪迹。

叹曰:
尾声:

山中槛槛余伤怀兮,征夫皇皇其孰依兮,
车行山中声声响,我心中悲伤啊。征夫惴惴心不安,他的归宿在何方啊。

经营原野杳冥冥兮,乘骐骋骥舒吾情兮,
荒原山野苦奔波,杳无人迹草木莽莽啊。乘上骏马奔驰啊,寻求贤君舒泄我的情肠。

归骸旧邦莫谁语兮,长辞远逝乘湘去兮。
死后尸骨也要埋故乡,此心此情向谁讲啊。永别了,我要远去,乘舟湘水漂流远方。

远逝
志隐隐而郁怫兮,愁独哀而冤结。
心中忧伤郁闷不快啊,满腹冤屈独自哀伤。

肠纷纭以缭转兮,涕渐渐其若屑。
愁肠百转心乱如麻啊,止不住的泪水滚滚流淌。

情慨慨而长怀兮,信上皇而质正。
心中愤懑慨然长叹思念不止啊,我要向上帝申诉为我作证明。

合五岳与八灵兮,讯九鬿与六神。
五岳八方的神灵齐来考察啊,可向九鬿六宗众神灵讯问。

指列宿以白情兮,诉五帝以置辞。
我指着众星列宿发誓啊,我向五方天帝倾诉我的衷情。

北斗为我折中兮,太一为余听之。
北斗可证明我中正不偏啊,太一帝为我辨别善恶奸忠。

云服阴阳之正道兮,御后土之中和。
遵循天地阴阳之正道啊,坚持大地的中和之行。

佩苍龙之蚴虬兮,带隐虹之逶蛇。
驾御青龙蜿蜒飞行啊,系着长长的绚丽彩虹。

曳彗星之皓旰兮,抚朱爵与鵔鸃。
彗星紧紧跟随一道光明啊,乘坐着朱雀鵕鸡向上飞行。

游清灵之飒戾兮,服云衣之披披。
我遨游在清凉的高空啊,我身披长长的五彩云衣。

杖玉策与朱旗兮,垂明月之玄珠。
手持玉花和红色大旗啊,身佩光耀闪闪的明月珠。

举霓旌之墆翳兮,建黄纁之总旄。
高举起云旗遮天蔽日啊,竖起五色旄缨的金黄旗。

躬纯粹而罔愆兮,承皇考之妙仪。
我品行纯正没有瑕疵啊,我继承了先父的美好风仪。

惜往事之不合兮,横汨罗而下沥。
可叹从前与君不能配合啊,只好南下横渡汨罗江。

乘隆波而南渡兮,逐江湘之顺流。
乘着滚滚波涛向南行进啊,顺着长江湘水追波逐浪。

赴阳侯之潢洋兮,下石濑而登洲。
奔向那浩渺的大水浪涛啊,越过急流险滩登上山岛。

陆魁堆以蔽视兮,云冥冥而闇前。
高耸的大山挡住我的视线啊,浓云一片眼前一片晦暗。

山峻高以无垠兮,遂曾闳而迫身。
群山高峻连绵不断啊,山势峥嵘直逼面前。

雪雰雰而薄木兮,云霏霏而陨集。
大雪纷纷覆盖山林啊,乌云密布低沉翻卷。

阜隘狭而幽险兮,石嵾嵯以翳日。
山高谷狭幽深险峻啊,怪石嶙嶙遮住阳光。

悲故乡而发忿兮,去余邦之弥久。
可怜远离故乡心里怨恨啊,我离开故国日子已经很长。

背龙门而入河兮,登大坟而望夏首。
走出郢都东门进入大河啊,我登上高岸把夏口眺望。

横舟航而济湘兮,耳聊啾而戃慌。
掉转船头把湘水渡过啊,我一阵阵耳鸣精神恍惚忧伤。

波淫淫而周流兮,鸿溶溢而滔荡。
波涛连天打着旋涡翻滚啊,大水浩茫奔流一片汪洋。

路曼曼其无端兮,周容容而无识。
道路漫长遥远没有尽头啊,周围一片纷乱没有标志。

引日月以指极兮,少须臾而释思。
依靠着日月北极来指引啊,才一下消除心头的忧思。

水波远以冥冥兮,眇不睹其东西。
江水深远望不到头啊,一片浩渺不辨东西。

顺风波以南北兮,雾宵晦以纷纷。
顺风随波漂南荡北啊,大雾弥漫如夜似漆。

日杳杳以西颓兮,路长远而窘迫。
太阳遥遥向西落下啊,路途迢迢忧心难舒。

欲酌醴以娱忧兮,蹇骚骚而不释。
我本想一醉解千愁啊,可愁思绵绵难消除。

叹曰:
尾声:

飘风蓬龙埃坲々兮,草木摇落时槁悴兮,
旋风盘旋尘土飞扬啊,草木随风凋落枝枯叶飞。

遭倾遇祸不可救兮,长吟永欷涕究究兮,
遭难遇祸不可挽救啊,悲吟长叹止不住的泪水。

舒情陈诗冀以自免兮,颓流下陨身日远兮。
赋诗抒怀希望免祸啊,随水日益远去故国难回。

惜贤
览屈氏之离骚兮,心哀哀而怫郁。
读完屈原的《离骚》啊,我心郁闷悲伤不畅快。

声嗷嗷以寂寥兮,顾仆夫之憔悴。
我大声疾呼而无人应啊,看那仆人也都憔悴伤怀。

拨谄谀而匡邪兮,切淟涊之流俗。
我要整治奸佞匡正邪恶啊,要涤荡卑浊的世风流俗。

荡渨涹之奸咎兮,夷蠢蠢之溷浊。
我要扫荡污秽以除谗佞啊,要铲除无礼的贪残之徒。

怀芬香而挟蕙兮,佩江蓠之婓婓。
我怀抱美好手持蕙草啊,我身佩江离芳香浓郁。

握申椒与杜若兮,冠浮云之峨峨。
我手持申椒和杜若啊,头戴切云冠高耸巍峨。

登长陵而四望兮,览芷圃之蠡蠡。
登上高山四面眺望啊,看到园圃中香芷行行。

游兰皋与蕙林兮,睨玉石之嵾嵯。
在长满兰草的水边和蕙林游玩啊,一回眸又见一片玉石林千姿百态。

扬精华以炫燿兮,芳郁渥而纯美。
美玉鲜花闪耀着明亮的光辉啊,散发出醉人的浓香纯真美好。

结桂树之旖旎兮,纫荃蕙与辛夷。
我系结上柔嫩的桂树枝啊,再联缀上荃草香蕙和辛夷。

芳若兹而不御兮,捐林薄而菀死。
如此芳香的花草不被佩戴啊,反把它抛弃在丛林堆积枯死。

驱子侨之奔走兮,申徒狄之赴渊。
我要跟随王子乔奔走前后啊。又想学申徒狄投渊洁身自好。

若由夷之纯美兮,介子推之隐山。
又想像许由伯夷清高纯洁啊,像介子推隐身深山无所贪求。

晋申生之离殃兮,荆和氏之泣血。
可怜晋国申生被谗遭祸啊,可叹楚国卞和抱玉泣血。

吴申胥之抉眼兮,王子比干之横废。
吴国子胥死后挖去两眼啊,王子比干横遭剖心之祸。

欲卑身而下体兮,心隐恻而不置。
我欲卑躬屈膝顺从世俗啊,可心中作痛不忍放弃美德。

方圜殊而不合兮,钩绳用而异态。
方与圆形状不同不能相合啊,钩绳用处不同因而曲直有别。

欲俟时于须臾兮,日阴曀其将暮。
我欲稍等片刻美好时光啊,可是日色昏昏残阳将西落。

时迟迟其日进兮,年忽忽而日度。
时光一天天地慢慢流逝啊,年岁却匆匆地一天天度过。

妄周容而入世兮,内距闭而不开。
我想苟合求容以迎合时俗啊,可是心里总是拒绝不愿行。

俟时风之清激兮,愈氛雾其如塺。
我欲等待时政清明风气变啊,可雾气愈来愈浓如尘蔽空。

进雄鸠之耿耿兮,谗介介而蔽之。
想像雄鸠那样进献微末诚信啊,谗谄小人又百般阻挠蒙蔽圣听。

默顺风以偃仰兮,尚由由而进之。
想默默地随风俯仰顺从流俗啊,心中又犹豫不甘堕落丧失操行。

心懭悢以冤结兮,情舛错以曼忧。
心里不快愁肠百结啊,心绪繁乱忧思深长。

搴薜荔于山野兮,采撚支于中洲。
我在山野摘取芳草薜荔啊,采集香草撚支在小洲上。

望高丘而叹涕兮,悲吸吸而长怀。
我北望高山叹息流涕啊,止不住的悲泣长思难忘。

孰契契而委栋兮,日晻晻而下颓。
怎不怀忧令人志消神伤啊,太阳渐渐昏暗沉落西方。

叹曰:
尾声:

江湘油油长流汩兮,挑揄扬汰荡迅疾兮。
江湘滔滔不断东流啊,鼓浪扬波飞流而去。

忧心展转愁怫郁兮,冤结未舒长隐忿兮,
辗转反侧忧愁难眠啊,怨情难消长恨难驱。

丁时逢殃可奈何兮,劳心悁悁涕滂沱兮。
生不逢时有何办法啊,心中忧愁泪落如雨。

忧苦
悲余心之悁悁兮,哀故邦之逢殃。
我心里一片忧苦悲伤啊,痛惜祖国又遭受祸殃。

辞九年而不复兮,独茕茕而南行。
离开郢都九年不能归啊,我孑然一身走向南方。

思余俗之流风兮,心纷错而不受。
想起楚国的污浊世风啊,我心绪烦乱不能忍受。

遵野莽以呼风兮,步从容于山廋。
沿着山野我呼唤清平啊,山弯弯里我慢步行走。

巡陆夷之曲衍兮,幽空虚以寂寞。
我在平坦的山窝里巡行啊,四周一片空虚寂寞无声。

倚石岩以流涕兮,忧憔悴而无乐。
我身靠着山岩悲痛流涕啊,我心中忧苦憔悴无欢情。

登巑岏以长企兮,望南郢而闚之。
登上高高山顶久立长望啊,看一看故乡望一望南郢。

山修远其辽辽兮,涂漫漫其无时。
山峦绵绵一眼望不到头啊,路途遥遥归期无奈难定。

听玄鹤之晨鸣兮,于高冈之峨峨。
耳听神鸟玄鹤引颈晨鸣啊,看见它站立在峨峨山顶。

独愤积而哀娱兮,翔江洲而安歌。
孤独愤闷我要排解哀思啊,游江中芳洲纵情歌唱。

三鸟飞以自南兮,览其志而欲北。
三青鸟从南方翩翩飞来啊,看它神态想要飞向北方。

原寄言于三鸟兮,去飘疾而不可得。
我想让三青鸟为我捎信啊,它疾速飞去我难寄衷肠。

欲迁志而改操兮,心纷结其未离。
我想改变志向和节操啊,可心乱如麻忠诚难忘。

外彷徨而游览兮,内恻隐而含哀。
表面上我自由自在地游览啊,可内心忧痛含悲满怀哀伤。

聊须臾以时忘兮,心渐渐其烦错。
暂且求得片刻时光把忧思忘却啊,可忧愁烦乱又渐渐堵满心房。

原假簧以舒忧兮,志纡郁其难释。
我希望鼓瑟吹笙舒解忧愤啊,可心中愁思百结难遣难忘。

叹《离骚》以扬意兮,犹未殫于《九章》。
悲吟《离骚》抒怀明志啊,心中忧苦难尽诉于《九章》。

长嘘吸以于悒兮,涕横集而成行。
我止不住的抽泣声声悲啼啊,拭不干的涕泪满面交流成行。

伤明珠之赴泥兮,鱼眼玑之坚藏。
把明珠丢进泥里令人伤心啊,把鱼眼当做宝珠严严收藏。

同驽骡与乘駔兮,杂斑駮与阘茸。
把骡子和骏马混同一样啊,无才无德之徒杂集一堂。

葛藟虆于桂树兮,鸱鸮集于木兰。
恶草葛藟爬满桂树枝干啊,恶鸟鸱鸮落在木兰树上。

偓促谈于廊庙兮,律魁放乎山间。
贪愚小人在朝堂高谈阔论啊,高士贤良却放逐山野蛮荒。

恶虞氏之箫《韶》兮,好遗风之《激楚》。
厌弃古乐虞舜的箫《韶》啊,却把流行的《激楚》欣赏。

潜周鼎于江淮兮,爨土鬵于中宇。
传国九鼎沉入江淮啊,反把土锅摆在殿堂。

且人心之持旧兮,而不可保长。
人心怀有淳朴的古风啊,但世风日下难保久长。

邅彼南道兮,征夫宵行。
我转身登上向南的道路啊,就像征夫昼夜辛苦奔忙。

思念郢路兮,还顾睠睠。
我思念着回郢的道路啊,一步三回首难舍难忘。

涕流交集兮,泣下涟涟。
禁不住的涕泣交流啊,老泪纵横滚滚流淌。

叹曰:
尾声:

登山长望中心悲兮,菀彼青青泣如颓兮,
登上高山远望,心中无限悲伤啊。看那草木茂盛,眼泪流水般流淌啊。

留思北顾涕渐渐兮,折锐摧矜凝氾滥兮,
思念故乡回头北望,禁不住泪水浪浪啊。摧折我的意志信念,与世俗随声应响啊。

念我茕茕魂谁求兮,仆夫慌悴散若流兮。
可自念我孤单一人,我找谁侍奉君王啊?我的仆人慌恐愁苦,像流水般的散亡啊。

愍命
昔皇考之嘉志兮,喜登能而亮贤。
当年我先父志向美好啊,喜欢推举俊才和贤能。

情纯洁而罔薉兮,姿盛质而无愆。
他情性纯洁身无污秽啊,行为无过失姿质美盛。

放佞人与谄谀兮,斥谗夫与便嬖。
远逐奸佞和谄谀小人啊,斥退谗夫和嬖爱近臣。

亲忠正之悃诚兮,招贞良与明智。
亲近诚厚的忠正之士啊,招纳贤良和明智之人。

心溶溶其不可量兮,情澹澹其若渊。
他心胸开阔不可度量啊,性情恬逸深渊般沉静。

回邪辟而不能入兮,诚原藏而不可迁。
邪僻的言行难以侵入啊,永葆忠诚之志不变更

逐下袟于後堂兮,迎虙妃于伊雒。
把乱政的侍妾从后宫中赶出啊,把贤女宓妃从洛水迎进宫中。

刜谗贼于中廇兮,选吕管于榛薄。
把谗夫佞贼从朝廷逐出啊,把吕望管仲从民间选进朝中。

丛林之下无怨士兮,江河之畔无隐夫。
让山野之中没有怨恨之士啊,使江边泽畔没有隐居的贤能。

三苗之徒以放逐兮,伊皋之伦以充庐。
把三苗之类的奸佞通通放逐啊,让伊尹皋陶样的贤臣充满朝廷。

今反表以为里兮,颠裳以为衣。
如今善恶不分里外颠倒啊,反把裙裳当成上衣。

戚宋万于两楹兮,废周邵于遐夷。
亲近宋万之流置于高位啊,反把周公邵公放逐废弃。

却骐骥以转运兮,腾驴骡以驰逐。
弃千里马不用让它拉车负重啊,却乘驾驴骡让它飞奔驰骋。

蔡女黜而出帷兮,戎妇入而綵绣服。
把蔡国美女贬逐赶出帷帐啊,反纳戎狄丑妇让她着彩披凤。

庆忌囚于阱室兮,陈不占战而赴围。
勇士庆忌囚禁在地牢啊,却让懦夫陈不占解围出征。

破伯牙之号钟兮,挟人筝而弹纬。
摔碎伯牙名琴号钟啊,反把小筝弹奏拨弄。

藏瑉石于金匮兮,捐赤瑾于中庭。
把石头珍藏在金匮里啊,却把美玉抛弃在院中。

韩信蒙于介胄兮,行夫将而攻城。
韩信身披铠甲只当小卒啊,反让小兵为大将率兵攻城。

莞芎弃于泽洲兮,瓟瓥蠹于筐簏。
把芳草莞芎遗弃在水泽啊,匏瓢藏在竹器让虫蛀尽。

麒麟奔于九皋兮,熊罴群而逸囿。
麒麟奔窜在水泊大泽啊,熊罴成群在御苑安然徘徊。

折芳枝与琼华兮,树枳棘与薪柴。
把芳枝玉花摧残折尽啊,却栽植多刺的枳棘和木柴。

掘荃蕙与射干兮,耘藜藿与蘘荷。
挖掉香草荃蕙和射干啊,却把藜藿蘘荷恶草败叶栽。

惜今世其何殊兮,远近思而不同。
可惜今世与从前多么悬殊啊,想想先前看看现今真不相同。

或沉沦其无所达兮,或清激其无所通。
有人沉沦世俗不能显达啊,有人清明自励不为世容。

哀余生之不当兮,独蒙毒而逢尤。
可怜我生不逢时啊,独受苦难遭罪过。

虽謇謇以申志兮,君乖差而屏之。
我虽忠直地表明心志啊,但与君心相违遭排斥。

诚惜芳之菲菲兮,反以兹为腐也。
我真诚爱惜芬芳香气啊,君王反说这是腐臭气息。

怀椒聊之蔎蔎兮,乃逢纷以罹诟也。
怀揣椒聊香气四溢啊,竟逢乱世身遭打击。

叹曰:
尾声:

嘉皇既殁终不返兮,山中幽险郢路远兮。
圣君已经逝世,一去不回返啊。山中幽暗危险,郢都路遥远啊。

谗人諓諓孰可愬兮,征夫罔极谁可语兮。
谗人花言巧语,可向谁诉说啊,行人前途茫茫,又能向谁言啊。

行吟累欷声喟喟兮,怀忧含戚何侘傺兮。
边走边吟边长叹,一声声悲叹不断啊。忧愁凄苦满心怀,穷愁潦倒悲无限啊。

思古
冥冥深林兮,树木郁郁。
山林一片阴暗幽深啊,树木繁茂葱葱郁郁。

山参差以崭岩兮,阜杳杳以蔽日。
高山起伏峥嵘险峻啊,峻岭绵绵遮天蔽日。

悲余心之悁悁兮,目眇眇而遗泣。
可怜我心中无限愁苦啊,我两眼模糊泪下如雨。

风骚屑以摇木兮,云吸吸以湫戾。
疾风萧萧摇动草木啊,浓云团团翻滚飘浮。

悲余生之无欢兮,愁倥傯于山陆。
可怜我一生毫无欢乐啊,忧愁困苦在野岭荒山。

旦徘徊于长阪兮,夕彷徨而独宿。
白天我在长长山坡游荡啊,夜晚我辗转反侧独宿孤眠。

发披披以鬤鬤兮,躬劬劳而瘏悴。
我披头散发一头散乱啊,我劳苦憔悴病病恹恹。

魂俇俇而南行兮,泣霑襟而濡袂。
我神魂不定匆匆南行啊,我泪水不止沾湿衣衫。

心婵媛而无告兮,口噤闭而不言。
心中忧愁凄苦向谁诉说啊,我只好噤声闭口不语不言。

违郢都之旧闾兮,回湘、沅而远迁。
离开郢都我的故里家乡啊,渡过湘江沅水漂泊远迁。

念余邦之横陷兮,宗鬼神之无次。
念我的祖国横遭危难啊,宗庙无人祭祀香火断。

闵先嗣之中绝兮,心惶惑而自悲。
哀怜祖宗事业无人继承啊,心中惶惶恐惧自伤自怜。

聊浮游于山陿兮,步周流于江畔。
暂且在山峡行走游荡啊,信步周游在大江岸畔。

临深水而长啸兮,且倘佯而氾观。
面临江水放声长啸啊,徘徊徜徉纵日游观。

兴离骚之微文兮,冀灵修之壹悟。
作《离骚》隐约谏戒君王啊,盼君王顿然醒悟更张改弦。

还余车于南郢兮,复往轨于初古。
召还我的车驾回郢都啊,重修先王的旧规常典。

道修远其难迁兮,伤余心之不能已。
道路遥远实难回还啊,可伤我一片思君之心不断。

背三五之典刑兮,绝洪范之辟纪。
君王背离三皇五帝的常法啊,断绝《洪范》的纲纪法宪。

播规矩以背度兮,错权衡而任意。
抛弃圆规矩尺而违背法度啊,丢开衡称而任意称重量短。

操绳墨而放弃兮,倾容幸而侍侧。
执持法纪的人被弃置不用啊,阿谀谗谄小人陪侍在君前。

甘棠枯于丰草兮,藜棘树于中庭。
甘棠枯死在野草丛中啊,蒺藜荆棘却种满庭院。

西施斥于北宫兮,仳倠倚于弥楹。
美女西施被贬出宫中啊,丑妇仳倠反侍立堂前。

乌获戚而骖乘兮,燕公操于马圉。
乌获得宠与君王同车共乘啊,燕公养马操劳在马厩圈栏。

蒯聩登于清府兮,咎繇弃而在野。
蒯瞆忤逆不义反进宗庙啊,皋陶贤明却弃逐荒野山间。

盖见兹以永叹兮,欲登阶而狐疑。
见是非如此颠倒使我长叹啊,想进身献忠心又迟疑难决断。

乘白水而高骛兮,因徙弛而长词。
还是乘浮白水远走高飞吧,趁此退身永别这龌龊世间。

叹曰:
尾声:

倘佯垆阪沼水深兮,容与汉渚涕淫淫兮,
徜徉在垆山坡池水深深啊,徘徊在汉水边涕泪涟涟。

锺牙已死谁为声兮?纤阿不御焉舒情兮,
子期伯牙已死谁把琴音弹奏啊,纤阿不把车驾,怎能把技艺献?

曾哀悽欷心离离兮,还顾高丘泣如洒兮。
倍增哀伤凄然长叹,心肠痛断啊,回望高山悲痛泣下,泪洒江天。

远游
悲余性之不可改兮,屡惩艾而不迻。
可悲我忠直的本性不可改变啊,虽然屡遭打击也坚守不移。

服觉皓以殊俗兮,貌揭揭以巍巍。
我披服众芳艳丽鲜明与众不同啊,我志愿高远巍然充塞天地。

譬若王侨之乘云兮,载赤霄而凌太清。
愿像仙人王乔乘云驾雾啊,驾起红云飞行遨游在太空。

欲与天地参寿兮,与日月而比荣。
愿与天地同寿长命无期啊,与日月同辉齐放光明。

登昆仑而北首兮,悉灵圉而来谒。
登上昆仑山北向天门啊,众仙人齐来拜见接迎。

选鬼神于太阴兮,登阊阖于玄阙。
在北极挑选忠正的鬼神啊,与我从玄阙山同登天庭。

回朕车俾西引兮,褰虹旗于玉门。
掉转我的车驾向西行啊,高举虹旗直驱玉门山顶。

驰六龙于三危兮,朝西灵于九滨。
驾起六龙奔驰在三危仙山啊,召西方众神灵齐会九曲水滨。

结余轸于西山兮,横飞谷以南征。
让我的车驾绕过西山啊,横度飞泉谷向南奔行。

绝都广以直指兮,历祝融于硃冥。
穿越都广山野一直向南啊,经过海神祝融的驻地朱冥。

枉玉衡于炎火兮,委两馆于咸唐。
回转车驾绕过大火山啊,我在咸池两次驻马暂停。

贯澒濛以东朅兮,维六龙于扶桑。
穿过鸿蒙之气向东去啊,到东海扶桑树上拴六龙。

周流览于四海兮,志升降以高驰。
我遍行天下周游四海啊,我上天下地奔走飞行。

徵九神于回极兮,建虹采以招指。
召九天神灵聚会天中啊,高树彩旗指挥四方神灵。

驾鸾凤以上游兮,从玄鹤与鹪明。
乘驾鸾风向上飞行啊,紧紧跟随玄鹤和鹪明。

孔鸟飞而送迎兮,腾群鹤于瑶光。
孔鸟飞舞来往迎送啊,群鹤飞集在北极之星。

排帝宫与罗囿兮,升县圃以眩灭。
排开帝宫和天苑啊,登上悬圃目炫销魂。

结琼枝以杂佩兮,立长庚以继日。
系结玉枝增加佩饰啊,太阳隐没再升起长庚。

凌惊雷以轶骇电兮,缀鬼谷于北辰。
乘惊雷追逐奔逸的闪电啊,把害人的百鬼锁在北极星。

鞭风伯使先驱兮,囚灵玄于虞渊。
驱赶风伯让他前面开路啊,再把玄帝暂囚禁在虞渊中。

遡高风以低佪兮,览周流于朔方。
迎着高风在高空徘徊啊,我要把北方周游遍行。

就颛顼而敶辞兮,考玄冥于空桑。
我向颛顼帝陈述衷情啊,再到空桑山考问玄冥。

旋车逝于崇山兮,奏虞舜于苍梧。
转过车头再驰向崇山啊,再至苍梧山向舜帝奏明。

济杨舟于会稽兮,就申胥于五湖。
驾起杨木轻舟来至会稽啊,向伍子胥问道在五湖之中。

见南郢之流风兮,殒余躬于沅湘。
看见楚国窳败的政治和恶俗啊,我自沉沅湘坚守峻洁的操行。

望旧邦之黯黮兮,时溷浊其犹未央。
望故乡一片昏暗不明啊,世道混乱污浊方兴未尽。

怀兰茝之芬芳兮,妒被离而折之。
怀抱兰草白茝一派芳香啊,反遭奸人嫉妒被摧残凋零。

张绛帷以襜襜兮,风邑邑而蔽之。
君王张设绛帷多么鲜明美好啊,然政风衰颓正好自蔽圣聪。

日暾暾其西舍兮,阳焱焱而复顾。
明亮亮的太阳西山隐没啊,余光闪耀还想高照当空。

聊假日以须臾兮,何骚骚而自故。
暂且趁此时光游戏片刻啊,可愁思如故难得欢情。

叹曰:
尾声:

譬彼蛟龙乘云浮兮,
就像那水中蛟龙,腾云驾雾飞升啊,在浓云里浮游,

汎淫澒溶纷若雾兮。
纷然如雾一片蒙蒙啊。

潺湲轇轕雷动电发馺高举兮。
蜿蜒纵横如水流,雷鸣电闪,飞向高空啊。

升虚凌冥沛浊浮清入帝宫兮,
飞上天空,弃去污浊乘清风,进入帝宫啊。

摇翘奋羽驰风骋雨游无穷兮。
摆龙尾振双翅,乘风驾雨,遨游太空啊。

向上折叠
展开剩余(

译文

逢纷
  我是伯庸的后代啊,是正直诚信的屈原
  我的始祖是古帝高阳氏啊,楚怀王与我同根相连。
  我秉受正气而生啊,生辰合道起了美名。
  我的名字与天地相齐啊,光辉灿烂如同群星。
  我吸天地精华吐出浊气啊,身处浊世也决不苟合求容。
  我行为忠诚刚直不阿啊,于是遭谗害被弃置不用。
  君王听信假话贬斥忠良啊,不理睬我反顺从邪恶奸佞。
  我心怀愤恨满腔怒火啊,我心遭压抑失去平衡。
  心神恍惚啊君王不与我同心,孤独冷落啊君王不同我亲近。
  我辞别君王心灰意冷啊,低吟悲歌在泽畔水滨。
  先贤遭祸身危难啊,依然竭尽忠信一片诚心。
  众谗人嘁嘁喳喳抑人扬己啊,君王何不昭示我的真情!
  当初我们曾在庙堂约好啊,如今却听信谗言中途变心。
  我怀揣兰蕙和衡芷啊,却被抛弃荒野不用。
  怀念故土高山声声哀叹啊,思恋祖国家乡满怀愁情。
  我本想找机会自能竭尽忠心啊,怎奈道路堵塞幽暗不通。
  面目黧黑人憔悴啊,身老力衰没精神。
  阵阵冷风吹动我的裙裳啊,浓浓寒露打湿我的衣裙。
  奔赴湍急的长江和湘水啊,顺随波涛向下漂行。
  我慢步徘徊在山窝啊,山风阵阵回旋凶猛。
  驾起我的车啊向玄石山奔驰,让我的马儿啊在洞庭山慢步徐行。
  黎明我从苍梧山出发啊,傍晚我投宿在石城山顶。
  荷花车盖菱花车啊,紫贝楼台白玉厅。
  薜荔为装饰美玉做卧席啊,五彩的上衣,洁白的裙裳。
  登上逢龙山向下眺望啊,离开故都道路多么漫长。
  想起那郢都的风物习俗啊,一夜之间九转愁肠。
  波高流急茫茫一片啊,浪涛翻滚奔向东方。
  心惆怅止不住的思念啊,精神郁闷一天天倍觉神伤。
  霜露一片白茫茫啊,秋风急吹萧萧响。
  身随水流不回返啊,灵魂远逝愁难当。
  尾声:
  就像那奔腾的江水,轰轰隆响啊。
  风卷大波浪翻滚,浩浩荡荡啊。
  大风鼓荡,波浪起伏,撞击巨石啊。
  打着旋涡,盘旋冲击,水流终究被阻挡啊。
  时逢浊世遭凶险,终获罪愆啊。
  留下清词丽句美篇,传于来世后人观。

离世
  怀王不知道我的清白啊,怀王不了解我的忠诚。
  我要向怀王的先祖倾诉心曲啊,我要向怀王的神灵诉说冤情。
  怀王本不与我志同道合啊,又听信那小人的阿谀奉承
  我说的话上合天地啊,四时之神也可以作证。
  让日月长照监察啊,让北斗来质对证明。
  我的话可请师旷来考察啊,可令法官皋陶一起来听。
  通过卜兆我起名叫正则啊,根据卦象我的表字叫灵均。
  我小时候已有大节美行啊,长大后更加坚定而纯正。
  从不随波逐流胡作妄行啊,我身心正直,意志坚定。
  决不违反正道追求邪曲啊,委屈自己的意志苟合求容。
  我的行为端正纯洁如玉啊,继承先王治国的正道传统。
  众小人花言巧语蒙蔽君王啊,致使国家处于危险黑暗之中。
  就像车行中途突然回转啊,马儿受惊狂奔驰骋。
  车夫不能控制啊,必然轭断辕毁车倾。
  勒口断折惊马飞驰啊,直到傍晚无人敢停。
  宽阔的大道空无一人啊,脱缰的野马千里奔行。
  我横遭陷害被贬落啊,不能再获得君王的信用。
  我不顾念自身的卑贱啊,我哀伤的是祖国不能强盛。
  我走出城门可依然忠心耿耿啊,希望君王一旦醒悟召我回朝廷。
  仆夫为我愤愤不平啊,可怜我屡受迫害和不幸。
  放逐九年不召还我啊,真想与彭咸一起游水戏浪。
  可羡师延投水免遭刑罚啊,我也要举身自沉汨罗江。
  沿着曲折的江水宛转漂流啊,船触石岸掉头就横走。
  波声隆隆回波浪卷啊,顺水驶向浅滩的浊流。
  乘着夏水顺流而下啊,多想遇回水使我转回头。
  船儿飞驰并肩齐进啊,我随波逐浪一天天远去。
  摇起船桨把大江横渡啊,渡过湘水奔向南方极远之处。
  我站在江岸高歌长吟啊,心中愁苦止不住声声叹息。
  神情恍惚忘了归去啊,精神高高飞行在天际。
  心怀忧愁思恋故乡啊,灵魂依依不舍孤独远去。
  尾声:
  我思念故国啊,心中犹豫迟疑。
  暮色苍苍啊,心中一片忧苦。
  离开郢都东去啊,我是思恋谁?
  小人太多啊,使我落到这地步。
  河水滔滔东流啊,真愿像它那样无虑无忧
  回望郢都的道路啊,我再也不能踏上归途。

怨思
  心情郁闷忧愁怨恨啊,命运虽坎坷也决不背弃理想。
  我憔悴痛苦一夜到天明啊,从清晨到傍晚难排悲伤。
  可怜独居空室的孤儿啊,哀伤小鸟栖息在老树枯杨。
  失伴的雌鸟在高墙上悲啼啊,鸠鸟在桑树上声声鸣唱。
  黑猿离开了茂密的山林啊,孤零零被丢弃在远方。
  征夫在大道上奔波不息啊,家中妻子含恨相思盼望。
  我坚守诚信之道决不背离啊,我的感情就如束帛纯洁无伤。
  我的美德与日月齐辉啊,我的文采与美玉争光。
  可伤身遭压迫不能振发啊,情思受到压抑不得高扬。
  香气郁郁终于消散啊,身败名灭不显不彰。
  离开君王奔向远方啊,忠贞获罪自取祸殃。
  就好像关龙逄被杀掉了头啊,也似王子比干遇害被开膛。
  我担心祖国危在旦夕啊,反与小人结仇遭恨怨。
  我思虑国家纲纪遭破坏啊,自己反倒获罪招患难。
  小人就像青蝇变白为黑啊,晋国骊姬挑拨亲情进谗言。
  我怕亲近君王遭遇灾祸啊,所以我退身隐伏荒野泽畔。
  佞臣贼子吵吵嚷嚷啊,朝无贤良一片混乱。
  我不惜触犯君王忠言直谏啊,反倒蒙受罪过被君王猜疑。
  蘼芜杜若被堆积不用啊,藁本被浸在小水沟里。
  芬芳的白芷泡在臭水井啊,鸡骇犀被丢进草筐竹器。
  用棠谿利剑去割蓬蒿野草啊,用干将宝剑当厨刀砍肉剖皮。
  豹皮口袋装满泽泻恶草啊,用大杵捣碎美玉和氏璧。
  时世浑浊美丑不清啊,世道混乱好坏不明。
  我想慢慢地等待时机啊,又担心年纪已老等不及。
  想要委屈心志随流从俗啊,可总是七上八下心有忧惧。
  宁愿浮身沅水漂流而去啊,进长江入湘水天涯浪迹。
  尾声:
  车行山中声声响,我心中悲伤啊。
  征夫惴惴心不安,他的归宿在何方啊。
  荒原山野苦奔波,杳无人迹草木莽莽啊。
  乘上骏马奔驰啊,寻求贤君舒泄我的情肠。
  死后尸骨也要埋故乡,此心此情向谁讲啊。
  永别了,我要远去,乘舟湘水漂流远方。

远逝
  心中忧伤郁闷不快啊,满腹冤屈独自哀伤。
  愁肠百转心乱如麻啊,止不住的泪水滚滚流淌。
  心中愤懑慨然长叹思念不止啊,我要向上帝申诉为我作证明。
  五岳八方的神灵齐来考察啊,可向九鬿六宗众神灵讯问。
  我指着众星列宿发誓啊,我向五方天帝倾诉我的衷情。
  北斗可证明我中正不偏啊,太一帝为我辨别善恶奸忠。
  遵循天地阴阳之正道啊,坚持大地的中和之行。
  驾御青龙蜿蜒飞行啊,系着长长的绚丽彩虹。
  彗星紧紧跟随一道光明啊,乘坐着朱雀鵕鸡向上飞行。
  我遨游在清凉的高空啊,我身披长长的五彩云衣。
  手持玉花和红色大旗啊,身佩光耀闪闪的明月珠。
  高举起云旗遮天蔽日啊,竖起五色旄缨的金黄旗。
  我品行纯正没有瑕疵啊,我继承了先父的美好风仪。
  可叹从前与君不能配合啊,只好南下横渡汨罗江。
  乘着滚滚波涛向南行进啊,顺着长江湘水追波逐浪。
  奔向那浩渺的大水浪涛啊,越过急流险滩登上山岛。
  高耸的大山挡住我的视线啊,浓云一片眼前一片晦暗。
  群山高峻连绵不断啊,山势峥嵘直逼面前。
  大雪纷纷覆盖山林啊,乌云密布低沉翻卷。
  山高谷狭幽深险峻啊,怪石嶙嶙遮住阳光。
  可怜远离故乡心里怨恨啊,我离开故国日子已经很长。
  走出郢都东门进入大河啊,我登上高岸把夏口眺望。
  掉转船头把湘水渡过啊,我一阵阵耳鸣精神恍惚忧伤。
  波涛连天打着旋涡翻滚啊,大水浩茫奔流一片汪洋
  道路漫长遥远没有尽头啊,周围一片纷乱没有标志。
  依靠着日月北极来指引啊,才一下消除心头的忧思。
  江水深远望不到头啊,一片浩渺不辨东西。
  顺风随波漂南荡北啊,大雾弥漫如夜似漆。
  太阳遥遥向西落下啊,路途迢迢忧心难舒。
  我本想一醉解千愁啊,可愁思绵绵难消除。
  尾声:
  旋风盘旋尘土飞扬啊,草木随风凋落枝枯叶飞。
  遭难遇祸不可挽救啊,悲吟长叹止不住的泪水。
  赋诗抒怀希望免祸啊,随水日益远去故国难回。

惜贤
  读完屈原的《离骚》啊,我心郁闷悲伤不畅快。
  我大声疾呼而无人应啊,看那仆人也都憔悴伤怀。
  我要整治奸佞匡正邪恶啊,要涤荡卑浊的世风流俗。
  我要扫荡污秽以除谗佞啊,要铲除无礼的贪残之徒。
  我怀抱美好手持蕙草啊,我身佩江离芳香浓郁。
  我手持申椒和杜若啊,头戴切云冠高耸巍峨。
  登上高山四面眺望啊,看到园圃中香芷行行。
  在长满兰草的水边和蕙林游玩啊,一回眸又见一片玉石林千姿百态
  美玉鲜花闪耀着明亮的光辉啊,散发出醉人的浓香纯真美好。
  我系结上柔嫩的桂树枝啊,再联缀上荃草香蕙和辛夷。
  如此芳香的花草不被佩戴啊,反把它抛弃在丛林堆积枯死。
  我要跟随王子乔奔走前后啊。
  又想学申徒狄投渊洁身自好
  又想像许由伯夷清高纯洁啊,像介子推隐身深山无所贪求。
  可怜晋国申生被谗遭祸啊,可叹楚国卞和抱玉泣血。
  吴国子胥死后挖去两眼啊,王子比干横遭剖心之祸。
  我欲卑躬屈膝顺从世俗啊,可心中作痛不忍放弃美德。
  方与圆形状不同不能相合啊,钩绳用处不同因而曲直有别。
  我欲稍等片刻美好时光啊,可是日色昏昏残阳将西落。
  时光一天天地慢慢流逝啊,年岁却匆匆地一天天度过。
  我想苟合求容以迎合时俗啊,可是心里总是拒绝不愿行。
  我欲等待时政清明风气变啊,可雾气愈来愈浓如尘蔽空。
  想像雄鸠那样进献微末诚信啊,谗谄小人又百般阻挠蒙蔽圣听。
  想默默地随风俯仰顺从流俗啊,心中又犹豫不甘堕落丧失操行。
  心里不快愁肠百结啊,心绪繁乱忧思深长。
  我在山野摘取芳草薜荔啊,采集香草撚支在小洲上。
  我北望高山叹息流涕啊,止不住的悲泣长思难忘。
  怎不怀忧令人志消神伤啊,太阳渐渐昏暗沉落西方。
  尾声:
  江湘滔滔不断东流啊,鼓浪扬波飞流而去。
  辗转反侧忧愁难眠啊,怨情难消长恨难驱。
  生不逢时有何办法啊,心中忧愁泪落如雨。

忧苦
  我心里一片忧苦悲伤啊,痛惜祖国又遭受祸殃。
  离开郢都九年不能归啊,我孑然一身走向南方。
  想起楚国的污浊世风啊,我心绪烦乱不能忍受。
  沿着山野我呼唤清平啊,山弯弯里我慢步行走。
  我在平坦的山窝里巡行啊,四周一片空虚寂寞无声。
  我身靠着山岩悲痛流涕啊,我心中忧苦憔悴无欢情。
  登上高高山顶久立长望啊,看一看故乡望一望南郢。
  山峦绵绵一眼望不到头啊,路途遥遥归期无奈难定。
  耳听神鸟玄鹤引颈晨鸣啊,看见它站立在峨峨山顶。
  孤独愤闷我要排解哀思啊,游江中芳洲纵情歌唱。
  三青鸟从南方翩翩飞来啊,看它神态想要飞向北方。
  我想让三青鸟为我捎信啊,它疾速飞去我难寄衷肠。
  我想改变志向和节操啊,可心乱如麻忠诚难忘。
  表面上我自由自在地游览啊,可内心忧痛含悲满怀哀伤。
  暂且求得片刻时光把忧思忘却啊,可忧愁烦乱又渐渐堵满心房。
  我希望鼓瑟吹笙舒解忧愤啊,可心中愁思百结难遣难忘。
  悲吟《离骚》抒怀明志啊,心中忧苦难尽诉于《九章》。
  我止不住的抽泣声声悲啼啊,拭不干的涕泪满面交流成行。
  把明珠丢进泥里令人伤心啊,把鱼眼当做宝珠严严收藏。
  把骡子和骏马混同一样啊,无才无德之徒杂集一堂。
  恶草葛藟爬满桂树枝干啊,恶鸟鸱鸮落在木兰树上。
  贪愚小人在朝堂高谈阔论啊,高士贤良却放逐山野蛮荒。
  厌弃古乐虞舜的箫《韶》啊,却把流行的《激楚》欣赏。
  传国九鼎沉入江淮啊,反把土锅摆在殿堂。
  人心怀有淳朴的古风啊,但世风日下难保久长。
  我转身登上向南的道路啊,就像征夫昼夜辛苦奔忙。
  我思念着回郢的道路啊,一步三回首难舍难忘。
  禁不住的涕泣交流啊,老泪纵横滚滚流淌。
  尾声:
  登上高山远望,心中无限悲伤啊。
  看那草木茂盛,眼泪流水般流淌啊。
  思念故乡回头北望,禁不住泪水浪浪啊。
  摧折我的意志信念,与世俗随声应响啊。
  可自念我孤单一人,我找谁侍奉君王啊?
  我的仆人慌恐愁苦,像流水般的散亡啊。

愍命
  当年我先父志向美好啊,喜欢推举俊才和贤能。
  他情性纯洁身无污秽啊,行为无过失姿质美盛。
  远逐奸佞和谄谀小人啊,斥退谗夫和嬖爱近臣。
  亲近诚厚的忠正之士啊,招纳贤良和明智之人。
  他心胸开阔不可度量啊,性情恬逸深渊般沉静。
  邪僻的言行难以侵入啊,永葆忠诚之志不变更。
  把乱政的侍妾从后宫中赶出啊,把贤女宓妃从洛水迎进宫中。
  把谗夫佞贼从朝廷逐出啊,把吕望管仲从民间选进朝中。
  让山野之中没有怨恨之士啊,使江边泽畔没有隐居的贤能。
  把三苗之类的奸佞通通放逐啊,让伊尹皋陶样的贤臣充满朝廷。
  如今善恶不分里外颠倒啊,反把裙裳当成上衣。
  亲近宋万之流置于高位啊,反把周公邵公放逐废弃。
  弃千里马不用让它拉车负重啊,却乘驾驴骡让它飞奔驰骋。
  把蔡国美女贬逐赶出帷帐啊,反纳戎狄丑妇让她着彩披凤。
  勇士庆忌囚禁在地牢啊,却让懦夫陈不占解围出征。
  摔碎伯牙名琴号钟啊,反把小筝弹奏拨弄。
  把石头珍藏在金匮里啊,却把美玉抛弃在院中。
  韩信身披铠甲只当小卒啊,反让小兵为大将率兵攻城。
  把芳草莞芎遗弃在水泽啊,匏瓢藏在竹器让虫蛀尽。
  麒麟奔窜在水泊大泽啊,熊罴成群在御苑安然徘徊。
  把芳枝玉花摧残折尽啊,却栽植多刺的枳棘和木柴。
  挖掉香草荃蕙和射干啊,却把藜藿蘘荷恶草败叶栽。
  可惜今世与从前多么悬殊啊,想想先前看看现今真不相同。
  有人沉沦世俗不能显达啊,有人清明自励不为世容。
  可怜我生不逢时啊,独受苦难遭罪过。
  我虽忠直地表明心志啊,但与君心相违遭排斥。
  我真诚爱惜芬芳香气啊,君王反说这是腐臭气息。
  怀揣椒聊香气四溢啊,竟逢乱世身遭打击。
  尾声:
  圣君已经逝世,一去不回返啊。
  山中幽暗危险,郢都路遥远啊。
  谗人花言巧语,可向谁诉说啊,行人前途茫茫,又能向谁言啊。
  边走边吟边长叹,一声声悲叹不断啊。
  忧愁凄苦满心怀,穷愁潦倒悲无限啊。

思古
  山林一片阴暗幽深啊,树木繁茂葱葱郁郁
  高山起伏峥嵘险峻啊,峻岭绵绵遮天蔽日。
  可怜我心中无限愁苦啊,我两眼模糊泪下如雨
  疾风萧萧摇动草木啊,浓云团团翻滚飘浮。
  可怜我一生毫无欢乐啊,忧愁困苦在野岭荒山。
  白天我在长长山坡游荡啊,夜晚我辗转反侧独宿孤眠。
  我披头散发一头散乱啊,我劳苦憔悴病病恹恹。
  我神魂不定匆匆南行啊,我泪水不止沾湿衣衫。
  心中忧愁凄苦向谁诉说啊,我只好噤声闭口不语不言。
  离开郢都我的故里家乡啊,渡过湘江沅水漂泊远迁。
  念我的祖国横遭危难啊,宗庙无人祭祀香火断。
  哀怜祖宗事业无人继承啊,心中惶惶恐惧自伤自怜。
  暂且在山峡行走游荡啊,信步周游在大江岸畔。
  面临江水放声长啸啊,徘徊徜徉纵日游观。
  作《离骚》隐约谏戒君王啊,盼君王顿然醒悟更张改弦。
  召还我的车驾回郢都啊,重修先王的旧规常典。
  道路遥远实难回还啊,可伤我一片思君之心不断。
  君王背离三皇五帝的常法啊,断绝《洪范》的纲纪法宪。
  抛弃圆规矩尺而违背法度啊,丢开衡称而任意称重量短。
  执持法纪的人被弃置不用啊,阿谀谗谄小人陪侍在君前。
  甘棠枯死在野草丛中啊,蒺藜荆棘却种满庭院。
  美女西施被贬出宫中啊,丑妇仳倠反侍立堂前。
  乌获得宠与君王同车共乘啊,燕公养马操劳在马厩圈栏。
  蒯瞆忤逆不义反进宗庙啊,皋陶贤明却弃逐荒野山间。
  见是非如此颠倒使我长叹啊,想进身献忠心又迟疑难决断。
  还是乘浮白水远走高飞吧,趁此退身永别这龌龊世间。
  尾声:
  徜徉在垆山坡池水深深啊,徘徊在汉水边涕泪涟涟。
  子期伯牙已死谁把琴音弹奏啊,纤阿不把车驾,怎能把技艺献?
  倍增哀伤凄然长叹,心肠痛断啊,回望高山悲痛泣下,泪洒江天。

远游
  可悲我忠直的本性不可改变啊,虽然屡遭打击也坚守不移。
  我披服众芳艳丽鲜明与众不同啊,我志愿高远巍然充塞天地。
  愿像仙人王乔乘云驾雾啊,驾起红云飞行遨游在太空。
  愿与天地同寿长命无期啊,与日月同辉齐放光明。
  登上昆仑山北向天门啊,众仙人齐来拜见接迎。
  在北极挑选忠正的鬼神啊,与我从玄阙山同登天庭。
  掉转我的车驾向西行啊,高举虹旗直驱玉门山顶。
  驾起六龙奔驰在三危仙山啊,召西方众神灵齐会九曲水滨。
  让我的车驾绕过西山啊,横度飞泉谷向南奔行。
  穿越都广山野一直向南啊,经过海神祝融的驻地朱冥。
  回转车驾绕过大火山啊,我在咸池两次驻马暂停。
  穿过鸿蒙之气向东去啊,到东海扶桑树上拴六龙。
  我遍行天下周游四海啊,我上天下地奔走飞行。
  召九天神灵聚会天中啊,高树彩旗指挥四方神灵。
  乘驾鸾风向上飞行啊,紧紧跟随玄鹤和鹪明。
  孔鸟飞舞来往迎送啊,群鹤飞集在北极之星。
  排开帝宫和天苑啊,登上悬圃目炫销魂。
  系结玉枝增加佩饰啊,太阳隐没再升起长庚。
  乘惊雷追逐奔逸的闪电啊,把害人的百鬼锁在北极星。
  驱赶风伯让他前面开路啊,再把玄帝暂囚禁在虞渊中。
  迎着高风在高空徘徊啊,我要把北方周游遍行。
  我向颛顼帝陈述衷情啊,再到空桑山考问玄冥。
  转过车头再驰向崇山啊,再至苍梧山向舜帝奏明。
  驾起杨木轻舟来至会稽啊,向伍子胥问道在五湖之中。
  看见楚国窳败的政治和恶俗啊,我自沉沅湘坚守峻洁的操行。
  望故乡一片昏暗不明啊,世道混乱污浊方兴未尽。
  怀抱兰草白茝一派芳香啊,反遭奸人嫉妒被摧残凋零。
  君王张设绛帷多么鲜明美好啊,然政风衰颓正好自蔽圣聪。
  明亮亮的太阳西山隐没啊,余光闪耀还想高照当空。
  暂且趁此时光游戏片刻啊,可愁思如故难得欢情。
  尾声:
  就像那水中蛟龙,腾云驾雾飞升啊,在浓云里浮游,纷然如雾一片蒙蒙啊。
  蜿蜒纵横如水流,雷鸣电闪,飞向高空啊。
  飞上天空,弃去污浊乘清风,进入帝宫啊。
  摆龙尾振双翅,乘风驾雨,遨游太空啊。

向上折叠
展开剩余(
刘向

刘向

刘向(前77年—前6年),字子政,原名更生,世称刘中垒,世居汉代楚国彭城,仕于京师长安,祖籍沛郡丰邑(今属江苏徐州),出生于汉昭帝元凤四年(前77年),去世于汉哀帝建平元年(前6年)。刘邦异母弟刘交的后代,刘歆之父。曾奉命领校秘书,所撰《别录》,是我国最早的图书分类目录。三篇,大多亡佚。今存《新序》《说苑》《列女传》《战国策》《列仙传》等书,其著作《五经通义》有清人马国翰辑本。《楚辞》是刘向编订成书,而《山海经》是其与其子刘歆共同编订成书。 18篇诗文

猜你喜欢

七哀诗三首·其三

:

边城使心悲,昔吾亲更之。
冰雪截肌肤,风飘无止期。
百里不见人,草木谁当迟。
登城望亭燧,翩翩飞戍旗。
行者不顾反,出门与家辞。
子弟多俘虏,哭泣无已时。
天下尽乐土,何为久留兹。
蓼虫不知辛,去来勿与谘。

边城使心悲,昔吾亲更之。
边城的荒凉使人悲伤,过去我就曾经到过这个地方。

冰雪截肌肤,风更无止期。
冰雪像刀一样割裂皮肤,大风刮得就没有停止的时候。

百里不见人,草木谁当迟。
方圆百里不见人烟,草木茂盛却没有人来管理?

登城望亭燧,翩翩飞戍旗。
登上城楼遥望烽火台,只见满城更动的都是猎猎招展的战旗。

行者不顾反,出门与家辞。
行军的人不准备再返回家园,出门时就已经与家人作了长别。

子弟多俘虏,哭泣无已时。
几个孩子都已经被敌方俘虏了,我们为此已经哭了好长时间。

天下尽乐土,何为久留兹。
天下可供安居乐业的地方很多,何苦一直在这个地方呆下去呢?

蓼虫不知辛,去来勿与谘。
这就象蓼草上的虫子长期吃辣一样,我们已经习惯了这种生活,请不要与我们再谈离开边城的事。

参考资料:

1、 康萱民,铜浅安著.《继往开来的建安文学——还建安文化在中国文明发展史上应用的地位》:中国文史出版社,2011.08:第130-134页

边城使心悲,昔吾亲更(gēng)之。
更:经历。

冰雪截肌肤,风飘无止期。
截:截取,引申为冻伤。

百里不见人,草木谁当迟。
当迟:胆敢迟缓。

登城望亭燧(suì),翩(piān)翩飞戍(shù)旗。
亭燧:古代筑在边境上的烽火亭,用作侦伺和举火报警。翩翩飞戍旗:戍边的旗子翩翩起飞。

行者不顾反,出门与家辞。
行者:逃难的人。反:同“返”,返回。

子弟多俘虏(lǔ),哭泣无已时。

天下尽乐土,何为久留兹(zī)
乐土:安乐的地方。见《诗经·硕鼠》“硕鼠硕鼠,无食我黍!三岁贯汝,莫我肯顾。逝将去女,适彼乐土。乐土乐土,爰得我所。”兹:此,这里。

(liǎo)虫不知辛,去来勿与谘(zī)
蓼虫:吃惯了蓼(一种有辣昧的草)的虫子已经不感到蓼是辣的了,比喻人为了所好就会不辞辛苦。蓼:水蓼,植物名,味辛辣。谘:同“咨”。征询,商议。

参考资料:

1、 康萱民,铜浅安著.《继往开来的建安文学——还建安文化在中国文明发展史上应用的地位》:中国文史出版社,2011.08:第130-134页

边城使心悲,昔吾亲更之。
冰雪截肌肤,风飘无止期。
百里不见人,草木谁当迟。
登城望亭燧,翩翩飞戍旗。
行者不顾反,出门与家辞。
子弟多俘虏,哭泣无已时。
天下尽乐土,何为久留兹。
蓼虫不知辛,去来勿与谘。

  “边城使心悲,昔吾亲更之。”起句一开始诗人就为使人心悲的边城慨然长叹,充满了辛酸凄怆。诗篇开门见山点明题意,这在古诗和古乐府中是几乎看不到的。“悲”字是这首诗的诗眼,统摄全诗,也是此诗主意所在。接着,诗人申述了边地使人悲的情景。

  首先写边地严寒、人稀、荒芜。“冰雪截肌肤,风飘无止期。”冰雪像刀子一样割着人的肌肤,大风从来没有停止过。这是冰、雪、风肆虐逞威之地,不寒而栗。“百里不见人,草木谁当迟?”这设问,十分沉痛,答案不言自喻。

  其次写战争给边地人民带来的痛苦。登城远望烽火台,只见边防驻军的战旗在朔风中纷纷飘扬、摇曳、戒备森严,气氛紧张。出征之人,一去不再回头,不思返归。留下的人,多被敌军俘虏,没完没了地哭泣。可见边地人民遭受敌军蹂躏之惨,苦难之深。从征者一去不返,留下的多被俘虏,这是造成“百里不见人”的主要原因。恶劣的自然环境,不停的残酷战争,使边地人民痛苦不堪。

  最后四句写诗人的愤激之情和怅然感叹。“天下尽乐土,何为久留兹?”这一反诘句流露了诗人强烈的哀怨情绪,表现了诗人对边地人民疾苦的同情和关切。“蓼虫不知辛,去来忽与谘。”蓼虫喜欢吃苦辣的东西,因此说“不知辛”。这两句是说,那些像蓼虫一样长期吃苦而不知什么叫做苦的人,你和他商谈迁徙的事是没有用的。言外之意,战争使人民习惯了,麻木了。这里凝聚了诗人无限的辛酸和悲哀,也流露了诗人对此无能为力的惆怅哀叹的情绪。

  这是一首反映边地战争的写实诗。诗人继承了《诗经》与《楚辞》现实主义的优良传统,深刻地反映了东汉末年边地战争给人民带来的深重苦难的社会现实。

参考资料:

1、 黄岳洲主编.《中国古代文学名篇鉴赏辞典(上卷)》:华语教学出版社,2013.01:第317-318页
向上折叠
展开剩余(

飞龙篇

:
晨游泰山,云雾窈窕。
忽逢二童,颜色鲜好。
忽彼白鹿,手翳芝草。
我知真人,长跪问道。
西登玉台,金楼复道。
授我仙药,神皇所造。
教我服食,还精补脑。
寿同金石,永世难老。

晨游泰山,云雾窈窕。
晨起兴高我游泰山,云缠雾绕景致可观。

忽逢二童,颜色鲜好。
忽然遇到两位仙童,活泼伶俐青春美颜。

乘彼白鹿,手翳芝草。
他们双双乘着白鹿,手中似有灵芝闪闪。

我知真人,长跪问道。
我知眼前必是真仙,跪拜请把长寿指点。

西登玉台,金楼复道。
二仙领我走上复道,来至金楼玉台上面。

授我仙药,神皇所造。
笑着赐我一丸仙药,此药应是神皇制炼。

教我服食,还精补脑。
立即动手教我服下,精气复足脑力补全。

寿同金石,永世难老。
从此我寿可比金石,长生不老永存世间。

参考资料:

1、 百度百科.飞龙篇

晨游泰山,云雾窈(yǎo)(tiǎo)
泰山:东岳,五岳之首,位于山东泰安境内。古代帝王多在此封禅祭告天地,多古迹和文人墨迹,为旅游胜地。窈窕:幽静美好。窈,深远,幽静。文静。窕,深邃,修长。优雅。

忽逢二童,颜色鲜好。
童:仙童。童老。颜色:容颜肤色。鲜好:鲜丽美好。

乘彼白鹿,手翳(yì)芝草。
乘彼:乘坐着他们的。翳yì:遮蔽,掩盖。用羽毛做的华盖。芝草:菌属。古以为瑞草,服之能成仙。治愈万症,其功能应验,灵通神效,故名灵芝,又名“不死药”俗称“灵芝草”。

我知真人,长跪问道。
真人:古代道家把修真得道(成仙),洞悉宇宙和人生本原,真正觉醒觉悟的人称之为真人。天尊的别名。长跪:古代的一种礼节,指直身而跪,其礼节较轻。直身而跪,也叫“跽”。古时席地而坐,坐时两膝据地,以臀部着足跟。跪则伸直腰股,以示庄敬。问道:请教道理道术。

西登玉台,金楼复道。
玉堂:玉饰的殿堂。亦为宫殿的美称。神仙的居处,豪贵的宅第。金楼:饰以金色的高楼。复道:楼阁或悬崖间有上下两重通道,称复道。楼阁间架空的通道。也称阁道。

授我仙药,神皇所造。
仙药:神话传说中仙人所制的神药仙丹,吃了可以长生不老。神皇:即指玉皇大帝。道教称天界最高主宰之神为玉皇大帝,上掌三十六天,下握七十二地,掌管一切神佛仙圣和人间地府之事。亦称天公。

教我服食,还精补脑。
服食:又名服饵,指服食药物以养生。道教认为,世间和非世间有某些药物,人食之可以祛病延年,乃至长生不死。还精补脑:返还精气补充脑力,道家保持元气的养生延年之术。

寿同金石,永世难老。
寿:寿命,年寿。金石:金属和石头。常用以比喻不朽。永世:永恒世间,指世世代代;永远。

参考资料:

1、 百度百科.飞龙篇
向上折叠
展开剩余(

文侯与虞人期猎

:
魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!”乃往,身自罢之。魏于是乎始强。
魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!”乃往,身自罢之。魏于是乎始强。
魏文侯同掌管山泽的官约定去打猎。这天,魏文侯与百官饮酒非常的高兴,天下起雨来。文侯要出去赴约,随从的侍臣说:“今天饮酒这么快乐,天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯说:“我与别人约好了去打猎,虽然在这里很快乐,但是怎么能不去赴约呢?”于是自己前往约定地点,亲自取消了打酒宴。魏国从此变得强大。
魏文侯与虞(yú)人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!”乃往,身自罢之。魏于是乎始强。
文侯:战国时期魏国国君,在诸侯中有美誉。虞人:管理山泽的官。期猎:约定打猎时间。焉:哪里。是:这。罢:停止,取消。之:到,往。强:强大。期:约定。雨:下雨。岂:怎么。可:能。乃:于是就。
魏文侯与虞人期猎。是日,饮酒乐,天雨。文侯将出,左右曰:“今日饮酒乐,天又雨,公将焉之?”文侯曰:“吾与虞人期猎,虽乐,岂可不一会期哉!”乃往,身自罢之。魏于是乎始强。

  做人要讲究诚信,不能因为自己的快乐或事情就违背承诺。

  开口相约,是一件最简单不过的事,但要信守约定、践行约定,就不那么容易了,只有诚信之人才能够做到的。守约是诚信的要求和表现,魏文侯信守约定,冒雨期猎,体现了他的诚信。君王的诚信对一个国家是至关重要的,魏国能成为当时的强国,与魏文侯的诚信有关。

向上折叠
展开剩余(

鸿鹄歌

:
鸿鹄高飞,一举千里。
羽翮已就,横绝四海。
横绝四海,当可奈何?
虽有矰缴,尚安所施?

鸿鹄高飞,一举千里。
天鹅飞向天空,一下能飞数千里(高)。

羽翮已就,横绝四海。
羽翼已经丰满了,可以四海翱翔。

横绝四海,当可奈何?
可以四海翱翔后,(你)能将它怎么样?

虽有矰缴,尚安所施?
即使拥有利箭,又能把它怎么样?

鸿鹄(hú)高飞,一举千里。
鸿鹄:天鹅。《管子·戒》:“今夫鸿鹄,春北而秋南,而不失其时。”《史记·陈涉世家》:“燕雀安知鸿鹄之志哉?”

羽翮(hé)已就,横绝四海。
翮:“鬲”本指空足陶器,引申指“空心”。“翮”的本意是“羽毛中间的空心硬管”,诗中指羽毛。《荀子·王制》:南海则有羽翮齿革。

横绝四海,当可奈何?

虽有矰(zēng)(zhuó),尚安所施?
矰:“曾”意为“重复利用的”、“二手的”。“矰”的本义是“因拴着丝绳而能收回再次利用的箭”。缴:“敫”意为“从一点扩散到广阔空间”。“矰缴”在诗指“猎取飞鸟的射具”。

鸿鹄高飞,一举千里。
羽翮已就,横绝四海。
横绝四海,当可奈何?
虽有矰缴,尚安所施?

  “鸿鹄高飞,一举千里。”用天空的大雁比喻太子刘盈,确立刘盈为太子,是公元前202年刘邦称帝时的事。刘邦后来发现,刘盈过于“仁弱”,担心他难以继承皇位。他很喜欢赵王刘如意,觉得刘如意很象他。但是,刘盈是“嫡出”,吕雉所生。刘如意是“庶出”,妃子戚夫人所生。废嫡立庶,是件大事;况且,吕雉又是他的元配,曾经患难与共,他一时委决不下,多次征求亲近大臣的意见。但是,大臣中多数是刘邦的故交,和吕雉也有情面;而戚夫人,除了皇帝的恩宠以外,绝没有吕雉那样的“群众基础”。所以,包括留侯张良在内的一班老臣,都劝刘邦不要免去刘盈的太子地位。刘邦看到大臣们拥戴刘盈.认为他象鸿鹊,甚至“一举千里”,那是受了蒙骗。

  “羽翼已就,横绝四海。”说的还是刘盈,刘邦仍被假象蒙蔽着。吕稚知道刘邦的心思,暗暗心焦,她更知道“母以子贵”的道理,谁的儿子做皇帝,生母就是皇太后,无上尊贵,于是她不遗余力地进行了频繁的幕后活动,求助于大臣,甚至不惜屈尊下跪,求张良帮助。最后,她就按张良的主意,让刘盈去巴结当时的四大名士“商山四皓”。这四个老头儿正是东园公、甪里先生、绮里季和夏黄公。这四位是顶尖的世外高人,人称“四皓”,即四颗明星。张良就让四个老头儿当太子的老师。“四皓”曾拒绝过刘邦的遨请,不肯出山做官,如今却同刘盈同车四游,使刘邦误以为刘盈有才能,孚众望。

  “横绝四海,又可奈何?虽有矰缴,尚安所施?”刘邦面对戚夫人的哭泣,表达出自己爱莫能助、无可奈何的心情。刘邦病重以后,自知大限不远,曾又一次和大臣们提到接班人问题。大臣们除了陈说利害以外,都对刘盈极口称赞,使刘邦最终打消了改立太子的念头。当他把这一情况告知戚夫人时.戚夫人十分悲伤,泣不成声。刘邦宽慰她说:“为我兹舞,吾为若楚歌。”《鸿鹊歌》,就是这样一首忧心忡忡、情意绵绵的歌。

  刘邦不无忧虑地死去,活着的戚夫人和她的儿子刘如意却遭受了极其残酷的迫害,双双被狠毒的吕雉害死。得宠的戚夫人一门全让吕雉给收拾了,如意被毒死,戚夫人被砍了手脚,挖眼熏耳,扔到茅房里.看到戚夫人被吕雉变成“人彘”的惨相,连吕雉的亲生儿子刘盈都愤怒地大骂:“此非人所为!”

  《鸿鹄歌》情真意切,巧用比喻,仍是楚辞遗风,联系史实去读.不乏感人的艺术力量。

参考资料:

1、 吕晴飞等 .汉魏六朝诗歌鉴赏辞典 .北京 :中国和平出版社 ,1990年 :4页 .
向上折叠
展开剩余(

送应氏二首

:

其一
步登北邙阪,遥望洛阳山。
洛阳何寂寞,宫室尽烧焚。
垣墙皆顿擗,荆棘上参天。
不见旧耆老,但睹新少年。
侧足无行径,荒畴不复田。
游子久不归,不识陌与阡。
中野何萧条,千里无人烟。
念我平常居,气结不能言。

其二
清时难屡得,嘉会不可常。
天地无终极,人命若朝霜。
愿得展嬿婉,我友之朔方。
亲昵并集送,置酒此河阳。
中馈岂独薄?宾饮不尽觞。
爱至望苦深,岂不愧中肠?
山川阻且远,别促会日长。
愿为比翼鸟,施翮起高翔。

步登北邙阪,遥望洛阳山。
一步步登上北邙山山坡,远远望见洛阳四周群山。

洛阳何寂寞,宫室尽烧焚。
洛阳城显得多么的寂寞,昔日的宫室全都被烧焚。

垣墙皆顿擗,荆棘上参天。
随处可见的是残垣断壁,荆棘高高仿佛上与天齐。

不见旧耆老,但睹新少年。
再也寻不见旧时的老人,看到的尽是些小伙少年。

侧足无行径,荒畴不复田。
踏足地面觅不出条路径,荒芜了的土地谁来耕田!

游子久不归,不识陌与阡。
游子已经多年没有归来,再也认不得交错的陌阡。

中野何萧条,千里无人烟。
原野是何等的萧条,千里地见不到人烟。

念我平常居,气结不能言。
想起平日一道生活的人,伤心哽咽竟无片语只言。

清时难屡得,嘉会不可常。
太平的盛世百年难见,欢乐的聚会不可常逢。

天地无终极,人命若朝霜。
天地之悠悠无穷无尽,人生之寿命短如晨霜。

愿得展嬿婉,我友之朔方。
愿我的好友诸事顺利,平安抵达邺城的北方。

亲昵并集送,置酒此河阳。
亲密的友人聚首相送,设宴饯行在名都洛阳。

中馈岂独薄?宾饮不尽觞。
难道是酒宴不够丰盛?是宾客觥酬不够欢畅。

爱至望苦深,岂不愧中肠?
情谊越深则离别越苦,怎能不使我心愧难当?

山川阻且远,别促会日长。
此去的山川既阻且长,离别时匆匆会面更难。

愿为比翼鸟,施翮起高翔。
我多希望化成比翼鸟,与你们展翅一同飞翔。

步登北邙(máng)(bǎn),遥望洛阳山。
北邙:山名,在洛阳东北。阪,同“坂”,山坡。

洛阳何寂寞,宫室尽烧焚(fén)
宫室句:初平元年(公元190年),董卓挟汉献帝迁都长安,把洛阳的宗庙宫室全部焚毁。

(yuán)墙皆顿擗(pǐ),荆棘上参(cān)天。
顿:塌坏。擗:分裂。参天,上高至天。荆棘参天,形容十分荒凉。

不见旧耆(qí)老,但睹新少年。
耆:六十岁以上的人。耆老,犹言德高之老年人。

侧足无行径,荒畴(chóu)不复田。
畴:田亩。田:动词,耕种。

游子久不归,不识陌与阡。

中野何萧条,千里无人烟。

念我平常居,气结不能言。
念我句:这句是代久不归的游子(即应氏)设词,应氏曾居家于洛阳。平常居,一作“平生亲”。

清时难屡(lǚ)得,嘉会不可常。
清时:太平之时,黄河变清,叫清时。嘉会:欢会。

天地无终极,人命若朝霜。
终极:穷尽。

愿得展嬿(yàn)婉,我友之朔(shuò)方。
嬿婉:欢乐。我友:指应氏。之:去,往。朔方:北方,指邺之冀州。

亲昵(nì)并集送,置酒此河阳。
亲昵:朋友。河阳:孟津渡,在河南省孟县南。

中馈(kuì)岂独薄?宾饮不尽觞(shāng)
中馈:酒食。这句说:难道是预备的酒食不够吗?是因为在此离别之际,饮一千杯酒都还觉得不够罢了。

爱至望苦深,岂不愧中肠?
爱至句:犹言朋友之间情谊越深,离别时的悲苦就越深。

山川阻且远,别促会日长。
别促句:离别的时间过得很快,再见面却遥遥无期。

愿为比翼鸟,施翮(hé)起高翔。
翮:鸟翎的茎,代指鸟的翅膀。施翮:展翅。

其一
步登北邙阪,遥望洛阳山。
洛阳何寂寞,宫室尽烧焚。
垣墙皆顿擗,荆棘上参天。
不见旧耆老,但睹新少年。
侧足无行径,荒畴不复田。
游子久不归,不识陌与阡。
中野何萧条,千里无人烟。
念我平常居,气结不能言。

其二
清时难屡得,嘉会不可常。
天地无终极,人命若朝霜。
愿得展嬿婉,我友之朔方。
亲昵并集送,置酒此河阳。
中馈岂独薄?宾饮不尽觞。
爱至望苦深,岂不愧中肠?
山川阻且远,别促会日长。
愿为比翼鸟,施翮起高翔。

其一赏析
  此诗作于建安十六年(公元211年)。应氏指应场、应璩兄弟。应场为"建安七子"之一。曹植时年二十岁,被封为平原侯,应场被任为平原侯庶子。同年七月,曹植随其父曹操西征马超,途经洛阳。当时应场也在军中。之后不久,应场受命为五官将文学,行将北上,曹植设宴送别应氏,写了两苗诗。这苕写洛阳遭董卓之乱后的残破景象。

  "步登北邙阪,遥望洛阳山"二旬,写信步登上北亡嚣山,洛阳周围的群山便会历历在目。北邙即亡墨山,在洛阳城北,是曹植送应场的必经之路。"登"和"望"提挈全诗。只有登上北亡山,才能遥望洛阳四周的群山。这二旬,既交待了诗人综观洛阳的立足点,又为下面描写洛阳的荒凉景象,选取了适宜的角度。这样写,合乎事理,使人感到诗中所呈现的景物自然、真切。

  接着,诗人写远望中的洛阳。首先映入眼帘的是一派萧条、凄凉的景象:"洛阳何寂寞,宫室尽烧焚。"往日洛阳繁荣、昌盛的景象不见了,眼前只是一座被焚烧后的寂寞荒城。读到这里,读者会很自然地联想到当年董卓焚烧洛阳时的情景。初平元年(公元190年),董卓为了逃避关东各州郡联军的讨伐,挟持汉献帝迁都长安,临行前悉烧宫庙,官府,居家。二百里内,室屋荡尽,无复鸡犬 (《资治通鉴》卷五十九)。给人民带来了无穷的灾难。这里,诗人用"何寂寞"引起下文,为后面具体描绘洛阳的残破景象作了必要的铺垫。

  被焚烧后的洛阳是何等景象呢?展现在人们面前的是:"垣墙皆顿擗,荆棘上参天。"顿擗,倒塌崩裂。这两句的意思是,废的残破不堪的墙壁都断裂了,丛生的荆棘高接云天。这是一幅衰败荒芜的景象。寥寥数语,勾画出一幅伤心惨目的大动乱后的社会画图,为上两句所反映的事实作了形象的说明和补充。远望中的洛阳是这样,那么洛阳人又是一种什么样子呢?诗中写道:不见旧耆老,但睹新少年。旧,这里指原先的。耆老,年老、年迈的老人。睹,看见新,指后出生的。诗人眼含热泪,在向读者沉痛地诉说洛阳城中所见到的情景:往日那些年迈的老人都先后死去了,见到的尽是一些不相识的后生少年。可见,社会动乱给人民带来多么沉重的灾难。

  接着,诗人又继续为我们描绘:色郊外所见到的情景:"侧足无行径,荒畴不复田。"田园无人耕种,杂草丛生,路径无法辨识,只好拨开草丛侧身前进,足见其荒芜的严重程度。诗人于此。

  摄取生动、具体的圆回,刿毁八似地荔到出仕丛中少一性叫情状,使人感到自然、真实、可信。"游子久不归,不识陌与阡。"旬中的游子指应氏。应氏曾在洛阳居住过。董卓乱起,应场漂泊在外,一直没有回过洛阳,所以说"久不归"。战乱使家乡一片荒凉,他又怎能辨识家乡田间的小道呢?

  以上几句,诗人写遥望中所见及在洛阳所见的情景,在点上进行了必要的渲染,极形象地说明了战乱给社会和人民所带来的沉重灾难。然而,诗人没有就此止笔,而是把视线从点上向面上扩展开来,从洛阳移到整个辽阔的平原:"中原何萧条,千里无人烟。"这两句,在全诗中起着画龙点睛的作用。作者采用一种感叹的旬式,用一个"何萧条"的感叹,和"元人烟的概括,把千里平原一片荒凉的寂寞情景呈现在读者的面前,从而使诗的意境升华到一个新的高度。

  "念我平常亲,气结不能言"二句,是诗人代应场而言。面对灾难深重的现实,对于人民的苦难和人生的漂泊不定,应场想到即将离开洛阳,"平常亲"再也不能相亲了,郁积在胸中的忧愁涌上心头,竟使他达到"不能言"的程度,集中地表达了诗人憎恶战乱,同情人民的思想情怀。

  诗人作这首诗时,距董卓祸乱发生已有二十年之久,而社会景象仍如此荒残,可见当时祸乱给人民所造成危害的程度。诗中从城市的破坏、田园的荒废、人民的死亡,详尽地描绘出战乱之后洛阳和中原广大地区残破萧条的景象,反映了"千里无人烟"凄凉、悲楚的社会现实,是那个时代社会动乱所造成的严重后果的形象反映。它可以和历史相印证,也可以和曹操的《篱里行》、王粲《七哀诗》其一、蔡琰《悲愤诗》相印证。

  这首诗在写作技巧上也有许多独到之处。首先,它是一首送别诗,但诗人突破一般送别诗写作的框框,不是从写送行入手,而是别开生面地描写洛阳衰败残破的景象,而这种残破不堪的景象又同特定的社会背景紧密地联系在一起,使诗歌在反映现实生活的深度和广吏上都超出了一般送:日诗的范围。其次,诗人在艺术构思上也独具匠心。开头两旬,总领全诗。诗人登山远望,先从洛阳山下笔,然后再写残破的洛阳、萧条荒凉的原野。最后,抒发游子的离乡别土之情。这样,总述与分写相问,由近及远地展开。层次分明,前后照应,结构紧凑,浑然一体。第三,诗歌的语言也很准确、形象、生动。比如:"登"、"望"、"何寂寞"、"尽烧焚"、"皆顿擗"、"上参天"、"侧足刀、"无人烟"等等。写洛阳的残破,诗人用"尽烧焚"来形容、渲染。"尽"字用得恰到好处。一个"尽"字,既写出了董卓之乱给人民造成的灾难,又交代了"何寂寞"的原因。又如:"侧足无行径"旬中的"侧足"二字,也用得极妙。诗人把在草丛中步履艰难的情状,生动、形象地刻画了出来,使人有身临其境之感。总之,这茜诗无论是在思想内容,还是在艺术形式方面,都代表了曹植前期诗作的一定水平。它是建安诗歌中为数不多的直接反映汉末动乱现实的优秀诗篇之一。

其二赏析
  这首诗着重抒写惜别之情。关于这首诗,清人陈祚明在《采菽堂古诗选》中曾评论说: "此诗用意宛转,曲曲入情,以人命之不常,惜别离之难遣,临歧凄楚,行者又非壮游,相爱虽深,愧难援手,留连片晷,但怨不欢,因作强辞自解,妄意会日之长。"这些,比较正确地概括了诗歌的含意,为我们更好地理解诗意提供了借鉴。

  诗人从清时难得、嘉会不常写起,引起人生短促的感慨,再写欢送宴会,最后以比翼鸟展翅高翔作结,表现了朋友间离别之情和对友人的慰勉。

  "清时难屡得,嘉会不可常。"清时,指政治清明的时世。屡得,多得。嘉会,指美好的朋友聚集的盛会。政治清明的时世难以多得,美好的盛会不能经常。两联对偶句,既有比喻嘉会象政治清明的时世难得那样不能经常,又含有前因后果的关系。正是由于战乱没有平息,社会不安定,国家没有统一,清明的时世没有到来,所以,朋友间的聚会自然就不能经常。诗人流露出对当时国家政治时世的不满和对朋友的聚会的珍惜之情。本诗写送别,先从当时的时势下笔,为后面叙写惜别之情定下了思想基调,给人以高屋建瓴之感,足见诗人运笔之巧妙。

  "天地无终极,人命若朝霜"两句,是说天地无穷无尽,没有终极的时候,而人的寿命却象早晨的霜露般短暂。读到这里,使我们联想起曹操在《短歌行》中的诗句:"对酒当歌,人生几何?譬如朝露,去日苦多。刀同是感叹人生之短暂,曹操从酒宴和歌舞场面说升去,慨义人生明翘召币,半华剀同趔,出丌扁口、似吟低唱,过渡到"求贤若渴"的高昂情绪,洋溢着积极进取的精神。而曹植却从天地没有极限写起,引发出人的寿命象晨霜般短促,蕴含劝慰朋友应珍惜难得的聚会之意。"无终极"和"若朝霜"两相对照,明写人生之短暂+,实指对朋友间相聚的珍惜,进一步说明上二句中的"嘉会不可常",暗示诗人壮志未酬的忧伤。

  接着,诗人写对应氏兄弟的美好祝愿:"愿得展燎婉,我友之朔方。"展,申也。嫌婉,安乐而和顺。朔方,北方,此当指邺城而言。应场曾作为曹植的属僚,同曹植一起,随曹操西正马超,路过洛阳,不久,应场受命转为五官将文学,不得不离开曹植北上,投奔留守于邺城的五官中郎将曹丕。应场在《侍卫五官中郎将建章台集诗》中曾以"朝雁"自喻,说:"问子游何乡,戢翼飞徘徊往春翔二土,今冬客南淮。"当指这次"之朔方"。曹植在送行之际,表达了自己对朋友的美好祝愿:祝愿朋友诸事如意,平安顺利到达北方。

  以下,诗人转入对送别宴会的具体描写。"亲昵并集送,置酒此河阳",为了欢送应氏,亲朋们聚集起来,在河的北岸设酒宴就是理所当然的事了。古称"水北为阳,水南为阴。""中馈岂独薄?宾饮不尽觞",中馈,古代多由妇女主持馈食之事,叫主中馈。谈,进食给长者。这里捐饯行的酒宴。薄,不丰盛。觞,酒杯。尽觞,干杯。难道是酒宴不丰盛?客人们为何饮得不那么欢畅。这里,诗人没有直接叙写朋友间的离别之倩,而是通过询问客人们饮酒不欢畅的原因,暗喻离别时的忧伤,表达了诗人对应氏及朋友们的依依惜别之情。

  "爱至望苦深,岂不愧中肠?"二句,诗人跳出对筵宴的具体描述,向转与朋及涸目驯期翌。删厌厶州硼屈蚋因而期望也就深厚,而诗人又无能为力,无法满足应氏的殷切期望,所以内心感到很惭愧。诗中,蕴含着歉疚、深沉的感情,这种忧郁的感情,可能与其兄曹丕此时被汉献帝任命为五宫中郎将及副丞柜事有关。

  接着,诗人继续叙写对朋友的依恋之情:"山川阻且远,别促会曰长。"山川险阻而路途遥远,别离的时间已很短促,再次相会的日子将会很长。这二句,一是言其怼朋友即将离别的依恋;二是说明聚会难得,应该珍惜,何不开怀畅饮。它和"中馈岂独薄,宾饮不尽觞二句相照应,是对"不尽觞"的宾客的劝酒辞"。

  最后两句:"愿为比翼鸟,施翮起高翔。"比翼鸟,是指翅膀并在一起飞翔的两只鸟,古人常以此比喻男女间纯真的爱情。此处比喻朋友闾的情谊。施翮(禾),展翅。这二句,是在上二句基础上的合理的想象和发挥。既然朋友聚会很难,而且相会的日子叉很久远,那么盆:么办?诗人展开理想的翅膀,进行了大胆、合理的想象:愿化作比翼鸟,和朋友们展翅高翔。这里,诗人没有抒写离愁别绪,而是满含激情,愿与朋友们比翼双飞,表现了诗人对未来的美好希望,读来荡气回肠,感人至深。

  《送应氏》第二首在写作上有自己的特色。它主要的特色就是全鬣紧紧围绕一个"情"字。诗人写送别的筵宴,先不写其场面和盛况,而是从当时的时势着笔,造成一种聚会难得、机不可失的气氛,领起全篇。接着,正面描写对应氏兄弟的祝愿和欢送。这里,虽然交代了欢送筵宴,但仍未具体描写,只是用"中馈岂独薄"来反衬,最后以比翼鸟比喻。全诗虚写聚会,实写欢送惜别之情,虚实相生,用意宛转,曲曲入情。此外,对偶句的运用也纯熟自然,恰到好处。比如,"清时难屡得,为会刁:可常"和"天地无终极,人命若朝霜"等旬式,对偶工整、朋审慎,增强了诗歌的感染力。

向上折叠
展开剩余(