干旄

:
孑孑干旄,在浚之郊。素丝纰之,良马四之。彼姝者子,何以畀之?
孑孑干旟,在浚之都。素丝组之,良马五之。彼姝者子,何以予之?
孑孑干旌,在浚之城。素丝祝之,良马六之。彼姝者子,何以告之?

孑孑干旄,在浚之郊。素丝纰之,良马四之。彼姝者子,何以畀之?
牛尾之旗高高飘,人马来到浚邑郊。素丝束束理分明,良马四匹礼不轻。那位忠顺的贤士,你用什么来回敬?

孑孑干旟,在浚之都。素丝组之,良马五之。彼姝者子,何以予之?
鹰纹大旗高高飘,人马来到浚近郊。束帛层层堆得好,良马五匹选得妙。那位忠顺的贤士,你用什么来回报?

孑孑干旌,在浚之城。素丝祝之,良马六之。彼姝者子,何以告之?
鸟羽旗帜高高飘,人马来到浚城郊。束帛捆捆堆得好,良马六匹真不少。那位忠顺的贤士,有何良策来回报?

参考资料:

1、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:102-1042、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:105-106

孑孑干旄(máo),在浚(xùn)之郊。素丝纰(pí)之,良马四之。素姝(shū)者子,何以畀(bì)之?
鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。干旄:以牦牛尾饰旗杆,树于车后,以状威仪。干,通“竿”“杆”。旄,同“牦”,牦牛尾。浚:卫国城邑,故址在今河南浚县。素丝:白丝,一说束帛。纰:连缀,束丝之法。在衣冠或旗帜上镶边。良马四之:这里指四匹马为聘礼。下文“五之”“六之”用法相同。素:那。姝:美好。一说顺从貌。子:贤者。畀:给,予。

(jié)孑干旟(yú),在浚之都。素丝组之,良马五之。素姝者子,何以予之?
孑孑:旗帜高举的样子。旟:画有鹰雕纹饰的旗帜。都:古时地方的区域名。下邑,近城。组:编织,束丝之法。予:给予。

孑孑干旌(jīng),在浚之城。素丝祝之,良马六之。素姝者子,何以告(gǔ)之?
旌:旗的一种。挂牦牛尾于竿头,下有五彩鸟羽。祝:“属”的假借字,编连缝合。一说厚积之状。告:作名词用,忠言也。一说同“予”。

参考资料:

1、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:102-1042、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:105-106
孑孑干旄,在浚之郊。素丝纰之,良马四之。彼姝者子,何以畀之?
孑孑干旟,在浚之都。素丝组之,良马五之。彼姝者子,何以予之?
孑孑干旌,在浚之城。素丝祝之,良马六之。彼姝者子,何以告之?

  此诗写一位尊贵的男子驾车驱驰在浚邑郊外的大道上,车马隆隆,旗帜飘扬。接下来是对旗帜和车马的特写:旄是“素丝纰之”,用素丝织的流苏镶在旗帜的边上,可见其色彩鲜明及飘扬姿态;马是“良马四之”,四匹高头大马驾车而行,十分气派,意气风发。

  第二、三章意思相近,但比第一章旗帜越来越漂亮,距离浚邑越来越近,车马排场越来越盛。而离目的地越近,其情越怯。

  此诗全用赋体,采用重章叠句的结构,但完全重复的句子仅“彼姝者子”一句,这似乎也突出了那位“姝者”在全诗中的重要性。方玉润《诗经原始》认为:“‘西方美人’,亦称圣王,则称贤以姝,亦无所疑。”持“美好善说”的毛诗说以为“姝者”是卫国好美善的大夫,持“访贤说”的朱熹则以为“姝者”是卫国的贤人,但他们都认为“之”指代的是卫大夫。毛诗说以“之”为“贤者乐告以善道”(《毛诗序》)的对象,朱熹以“之”为“答其礼意之勤”(《诗集传》)的对象。“之”指代的应是上文的“彼姝者子”,若取“访贤说”,那“之”必然是指被访的贤人。“何以畀(予,告)之”,正是访贤大夫心中所想的问题:将赠送他们什么东西以示礼敬?将告诉他们哪些事需要请教?

  关于诗中是“四之”“五之”“六之”,《毛传》解为“御四马也”“骖马五辔”“四马六辔”,认为“良马四之”“良马五之”“良马六之”是说大夫驾车建旌旄而行。对此清马瑞辰《毛诗传笺通释》说:“服马四辔皆在手,两骖马内辔纳于觖,故四马皆言六辔,经未有言五辔者。”又引孔广森语曰:“四之、五之、六之,不当以辔为解,乃谓聘贤者用马为礼。三章转益,见其多庶。《觐礼》曰:‘匹马卓上,九马随之。’《春秋左传》曰:‘王赐虢公、晋侯马三匹。’‘楚公子弃疾见郑子皮以马六匹。’是以马者不必成双,故或五或六矣。”

  从诗艺上说,“在浚之郊”“在浚之都”“在浚之城”,由远而近,“良马四之”“良马五之”“良马六之”由少而多,章法是很严谨的,而“何以畀之”“何以予之”“何以告之”用疑问句代陈述句,摇曳生姿。如果按“访贤说”,那么此诗反映访贤大夫求贤若渴的心理可谓妙笔生花。

参考资料:

1、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:102-1042、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:105-106
向上折叠
展开剩余(

译文及注释

译文
牛尾之旗高高飘,人马来到浚邑郊。素丝束束理分明,良马四匹礼不轻。那位忠顺的贤士,你用什么来回敬?
鹰纹大旗高高飘,人马来到浚近郊。束帛层层堆得好,良马五匹选得妙。那位忠顺的贤士,你用什么来回报?
鸟羽旗帜高高飘,人马来到浚城郊。束帛捆捆堆得好,良马六匹真不少。那位忠顺的贤士,有何良策来回报?

注释
鄘(yōng):中国周代诸侯国名,在今河南省汲县北。
干旄(máo):以牦牛尾饰旗杆,树于车后,以状威仪。干,通“竿”“杆”。旄,同“牦”,牦牛尾。
孑(jié)孑:旗帜高举的样子。
浚(xùn):卫国城邑,故址在今河南浚县。
素丝:白丝,一说束帛。纰(pí):连缀,束丝之法。在衣冠或旗帜上镶边。
良马四之:这里指四匹马为聘礼。下文“五之”“六之”用法相同。
彼:那。姝(shū):美好。一说顺从貌。子:贤者。
畀(bì):给,予。
旟(yú):画有鹰雕纹饰的旗帜。
都:古时地方的区域名。《毛传》:“下邑曰都。”下邑,近城。
组:编织,束丝之法。
予:给予。
旌(jīng):旗的一种。挂牦牛尾于竿头,下有五彩鸟羽。
祝:“属”的假借字,编连缝合。一说厚积之状。
告(gǔ):作名词用,忠言也。一说同“予”。

参考资料:

1、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:102-1042、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:105-106
向上折叠
展开剩余(

鉴赏

  此诗写一位尊贵的男子驾车驱驰在浚邑郊外的大道上,车马隆隆,旗帜飘扬。接下来是对旗帜和车马的特写:旄是“素丝纰之”,用素丝织的流苏镶在旗帜的边上,可见其色彩鲜明及飘扬姿态;马是“良马四之”,四匹高头大马驾车而行,十分气派,意气风发

  第二、三章意思相近,但比第一章旗帜越来越漂亮,距离浚邑越来越近,车马排场越来越盛。而离目的地越近,其情越怯。

  此诗全用赋体,采用重章叠句的结构,但完全重复的句子仅“彼姝者子”一句,这似乎也突出了那位“姝者”在全诗中的重要性。方玉润《诗经原始》认为:“‘西方美人’,亦称圣王,则称贤以姝,亦无所疑。”持“美好善说”的毛诗说以为“姝者”是卫国好美善的大夫,持“访贤说”的朱熹则以为“姝者”是卫国的贤人,但他们都认为“之”指代的是卫大夫。毛诗说以“之”为“贤者乐告以善道”(《毛诗序》)的对象,朱熹以“之”为“答其礼意之勤”(《诗集传》)的对象。“之”指代的应是上文的“彼姝者子”,若取“访贤说”,那“之”必然是指被访的贤人。“何以畀(予,告)之”,正是访贤大夫心中所想的问题:将赠送他们什么东西以示礼敬?将告诉他们哪些事需要请教?

  关于诗中是“四之”“五之”“六之”,《毛传》解为“御四马也”“骖马五辔”“四马六辔”,认为“良马四之”“良马五之”“良马六之”是说大夫驾车建旌旄而行。对此清马瑞辰《毛诗传笺通释》说:“服马四辔皆在手,两骖马内辔纳于觖,故四马皆言六辔,经未有言五辔者。”又引孔广森语曰:“四之、五之、六之,不当以辔为解,乃谓聘贤者用马为礼。三章转益,见其多庶。《觐礼》曰:‘匹马卓上,九马随之。’《春秋左传》曰:‘王赐虢公、晋侯马三匹。’‘楚公子弃疾见郑子皮以马六匹。’是以马者不必成双,故或五或六矣。”

  从诗艺上说,“在浚之郊”“在浚之都”“在浚之城”,由远而近,“良马四之”“良马五之”“良马六之”由少而多,章法是很严谨的,而“何以畀之”“何以予之”“何以告之”用疑问句代陈述句,摇曳生姿。如果按“访贤说”,那么此诗反映访贤大夫求贤若渴的心理可谓妙笔生花

参考资料:

1、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:102-1042、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:105-106
向上折叠
展开剩余(

创作背景

  《鄘风·干旄》一诗,古今解其主旨之说甚多,各家之说,可谓洋洋大观,但其中影响较大的,主要有三种。一是以《毛诗序》为代表的“美卫文公臣子好善说”;二是以《诗集传》为代表的“卫大夫访贤说”,三是现代一些学者所持的“男恋女情诗说。

参考资料:

1、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:102-1042、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:105-106
向上折叠
展开剩余(
猜你喜欢

猗嗟

:

猗嗟昌兮,颀而长兮。抑若扬兮,美目扬兮。巧趋跄兮,射则臧兮。
猗嗟名兮,美目清兮。仪既成兮,终日射侯。不出正兮,展我甥兮。
猗嗟娈兮,清扬婉兮。舞则选兮,射则贯兮。四矢反兮,以御乱兮。

猗嗟昌兮,颀而长兮。抑若扬兮,美目扬兮。巧趋跄兮,射则臧兮。
这人长得真漂亮,身材高大又颀长。前额方正容颜好,双目有神多明亮。进退奔走动作巧,射技实在太精良。

猗嗟名兮,美目清兮。仪既成兮,终日射侯。不出正兮,展我甥兮。
这人长得真精神,眼睛美丽又清明。一切仪式已完成,终日射靶不曾停。箭无虚发中靶心,真是我的好外甥。

猗嗟娈兮,清扬婉兮。舞则选兮,射则贯兮。四矢反兮,以御乱兮。
这人长得真英俊,眉清目秀闪柔光。舞姿端正节奏强,箭出穿靶不空放。四箭同中靶中央,抵御外患有力量!

参考资料:

1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:203-2062、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:203-205

(yī)(jiē)昌兮,颀而长兮。抑(yì)若扬兮,美目扬兮。巧趋跄(qiāng)兮,射则臧(zāng)兮。
猗嗟:赞叹声。昌:美好的样子。颀而:即“颀然”,指身材高大。抑:同“懿”,美好。扬:借为“阳”。眉上曰阳,额角。趋:急走。跄:步有节奏,摇曳生姿。臧:好,善。

猗嗟名兮,美目清兮。仪既成兮,终日射侯。不出正兮,展我甥(shēng)兮。
名:借为“明”,面色明净。射侯:射靶。正:靶心。设的于侯中而射之者也。大射则张皮侯而设鹄,宾射则张布侯而设正。展:诚然,真是。甥:古代女儿之子。一说姊妹之子曰甥,言称其为齐人之甥,而又以明非齐侯之子。

猗嗟娈(luán)兮,清扬婉兮。舞则选兮,射则贯兮。四矢反兮,以御乱兮。
娈:美好。选:才华出众。贯:穿透。反:箭皆射中一个点。御乱:防御战乱。

参考资料:

1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:203-2062、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:203-205

猗嗟昌兮,颀而长兮。抑若扬兮,美目扬兮。巧趋跄兮,射则臧兮。
猗嗟名兮,美目清兮。仪既成兮,终日射侯。不出正兮,展我甥兮。
猗嗟娈兮,清扬婉兮。舞则选兮,射则贯兮。四矢反兮,以御乱兮。

  这首诗以赞叹的口吻,生动细致地描绘了一位少年射手的形象。此诗每章均以“猗嗟”发端。按“猗嗟”为叹美之词,相当于现代汉语中的“啊”或“啊呀”。用这种叹美词语开头的诗句,具有一种先声夺人的艺术效果,提醒读者注意诗人所要赞美的人或事。它在描写少年射手的形象和技艺时,起到一种渲染烘托的作用。

  在赞颂少年形象之美时,突出他身体强壮的特点。诗一开头就写道:“猗嗟昌兮,颀而长兮。”“昌”,粗壮结实之谓;“颀”和“长”乃高大之谓。这位长得高大、粗壮、结实的少年成为一名优秀射手,是毫不足怪的。

  在赞颂少年形象时,还突出其面部特征,尤其眼睛的描写细致入微。赞美他“美目扬兮”“美目清兮”“清扬婉兮”,这三句诗中的“扬”“清”“婉”,都是刻画他目光明亮,炯炯有神。因为明亮的目光,是一位优秀射手所必不可少的生理条件。

  除以上两个方面外,还赞美他“巧趋跄兮”,步履矫健,走起路来速度甚快。还赞美他“舞则选兮”,身体灵活,动作优美。这些也是一位优秀射手不可缺少的身体素质。

  诗中对形象的赞颂,是为赞美他的射箭技术服务的。假若这位少年没有以上所描写的身体素质,他也就不可能成为一位优秀射手了。

  诗的第一章以“射则臧兮”一句总括他的射技之精。第二章则以“终日射侯”一语,赞美少年的勤学苦练精神;以“不出正兮”一语赞美他的射则必中的技艺。第三章以“射则贯兮”赞美他的连射技术。这种连射不是两箭、三箭的重复入孔,而是“四矢反兮”,连续四矢射中一的,是一位百发百中的射手了。至此,这位少年射手的形象和技艺均描写得栩栩如生了。具有这种高超射技的少年,自然是国家的栋梁之材。“以御乱兮”一语,是全诗的结束,也是对他的总体评价。

  诗中不仅描写了射手身体强壮、仪表俊美,特别之处是用“美目扬兮”“美目清兮”“清扬婉兮”这样婉约的词汇来形容射手顾盼流动的目光,致使这个人物活生生地展现在读者面前,使此诗成为描写男性美的杰出之作。

参考资料:

1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:203-2062、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:203-205
向上折叠
展开剩余(

王孙满对楚子

:

  楚子伐陆浑之戎,遂至于雒,观兵于周疆。定王使王孙满劳楚子。楚子问鼎之大小轻重焉。

  对曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神奸。故民入川泽山林,不逢不若。螭魅罔两,莫能逢之。用能协于上下,以承天休。桀有昏德,鼎迁于商,载祀六百。商纣暴虐,鼎迁于周。德之休明,虽小,重也。其奸回昏乱,虽大,轻也。天祚明德,有所底止。成王定鼎于郏鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德虽衰,天命未改。鼎之轻重,未可问也。”

  楚子伐陆浑之戎,遂至于雒,观兵于周疆。定王使王孙满劳楚子。楚子问鼎之大小轻重焉。
  楚王攻打陆浑戎人,于是到了雒水,在周朝边境上炫耀武力。周定王派王孙满慰劳楚王。楚王问到周王室的九鼎的大小轻重。

  对曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神奸。故民入川泽山林,不逢不若。螭魅罔两,莫能逢之。用能协于上下,以承天休。桀有昏德,鼎迁于商,载祀六百。商纣暴虐,鼎迁于周。德之休明,虽小,重也。其奸回昏乱,虽大,轻也。天祚明德,有所止。成王定鼎于郏鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德虽衰,天命未改。鼎之轻重,未可问也。”
  王孙满回答说:“统治天下在于道德,不在于鼎。从前夏朝正在实行德政的时候,远方各地把各种奇异东西都画成图象,九州贡献出金属,铸成九鼎,把画下来的各种东西的图象铸在鼎上,鼎上面有各种东西的图象,教人民知道神物和怪异。所以人民进入川泽山林,不会碰到对自己不利的东西。螭魅罔两这些妖怪都不会遇到。因此能够上下和协,受到上天的保佑。夏桀昏乱,鼎迁到商朝,前后六百年。商纣暴虐,鼎又迁到周朝。天子德行美善光明,鼎虽然小,也是重的。如果奸邪昏乱,鼎虽然大,也是轻的。上天赐福给有美德的人,是有一定极限的。成王把九鼎放在郏鄏,曾经占卜过,可以传世三十代,享国七百年,这是上天所命令的。今天周朝的德行虽然衰减了,可天命还没有改变。九鼎的轻重,是不能问的。

  楚子伐陆浑(hún)之戎,遂至于雒(luò),观兵于周疆。定王使王孙满劳楚子。楚子问鼎(dǐng)之大小轻重焉。
  王孙满:周大夫,周共王的玄孙。对:回答。楚子:楚庄王,公元前613年至前591年在位。陆浑之戎:古戎人的一支。也叫允姓之戎。原在秦晋的西北,春秋时,被秦晋诱迫,迁到伊川(今河南伊河流域),周景王二十年(公元前525年)为晋所并。雒:指雒水,今作洛水。发源于陕西,经河南流入黄河。观兵:检阅军队以显示军威。疆:边境。定王:襄王的孙子,名瑜,周朝第二十一位王,公元前606年至前586年在位。劳:慰劳。

  对曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神奸。故民入川泽山林,不逢不若。螭(chī)(mèi)(wǎng)(liǎng),莫能逢之。用能协于上下,以承天休。桀(jié)有昏德,鼎迁于商,载祀(sì)六百。商纣(zhòu)暴虐(nüè),鼎迁于周。德之休明,虽小,重也。其奸回昏乱,虽大,轻也。天祚(zuò)明德,有所止。成王定鼎于郏(jiá)(rǔ),卜世三十,卜年七百,天所命也。周德虽衰,天命未改。鼎之轻重,未可问也。”
  鼎:即九鼎。相传夏禹收九牧所贡金铸成九个大鼎,象征九州,三代时奉为传国之宝,也是王权的象征。楚庄王问鼎的大小轻重,反映他对王权的觊觎。图:画。贡:把物品进献给天子。金:指青铜。九牧:即九州。传说古代把天下分为九州,州的长官叫牧。贡金九牧,是“九牧贡金”的倒装,犹言天下贡金。铸鼎象物:用九州的贡金铸成鼎,把画下来的各种东西的图象铸在鼎上。百物;万物。备:具备神奸:鬼神怪异之物。不逢不若:不会遇到不顺的东西。逢,遇。若,顺,顺从。螭魅:也作“魑魅”。传说山林里能害人的妖怪。罔两:传说中河川里的精怪。用:因。协:和协。休:荫庇,保佑。昏德:昏乱的行为。祀:年。与“载”同义。德之休明:犹言德若休明。休明,美善光明。奸回;奸恶邪僻。祚:赐福,保佑。明德:美德。这里指明德的人。止:限度,极限。成王:周成王。定鼎:定都。九鼎为古代传国的重器,王都所在,即鼎之所在。郏鄏:地名。周王城所在,在今河南洛阳市西。卜世:谓预卜周朝能传至几代。卜,占卜。古人用火灼龟甲,根据灼开的裂纹来预测未来吉凶。世,父子相继为一世。卜年:谓所得之年。

  楚子伐陆浑之戎,遂至于雒,观兵于周疆。定王使王孙满劳楚子。楚子问鼎之大小轻重焉。

  对曰:“在德不在鼎。昔夏之方有德也,远方图物,贡金九牧,铸鼎象物,百物而为之备,使民知神奸。故民入川泽山林,不逢不若。螭魅罔两,莫能逢之。用能协于上下,以承天休。桀有昏德,鼎迁于商,载祀六百。商纣暴虐,鼎迁于周。德之休明,虽小,重也。其奸回昏乱,虽大,轻也。天祚明德,有所底止。成王定鼎于郏鄏,卜世三十,卜年七百,天所命也。周德虽衰,天命未改。鼎之轻重,未可问也。”

  春秋时代,周室衰微,诸侯争霸,野心家代不乏人。被中原诸侯视为蛮夷之君的楚庄王,经过长期的争斗,凭借强大的武力吞并了周围的一些小国,自以为羽翼已丰,耀武扬威地陈兵于周天子的境内,询问九鼎大小轻重,试图取而代之。周大夫王孙满由楚庄王问鼎敏感地意识到他吞并天下的野心,就以享有天下“在德不在鼎”的妙论,摧挫打击了楚庄王的嚣张气焰。夏、商、周三代以九鼎为传国宝,九鼎成为王权的象征。后世以“问鼎”比喻篡逆野心。

  历史发展到鲁宣公的时候,周王的权杖早已失去昔日的威严,地处荒蛮的南楚日渐强大。于是,楚庄王出兵北伐伊川境内的陆浑之戎,顺势移兵洛邑,居然在周王室境内进行军事演习,耀武扬威,不可一世。周定王敢怒而不敢言,忍气吞声,还不得不派自己的大夫王孙满去慰劳。见面后,楚庄王竟然连一句寒暄的话都没有,劈头盖脸就问鼎之大小轻重。这个楚庄王凭着自己的军事实力,飞扬跋扈,气势汹汹,蛮横无礼,蔑视周定王,对其欲取周室而代之的野心毫不掩饰。王孙满忠诚而睿智。他的回答从容不迫而隐含凌厉。全篇故事便在“霸”与“德”的矛盾中展开。两个人物的性格跃然纸上。王孙满的回答,从“德”、“天”二字入手。先从“德”字出发,以“德”抗“霸”,一语击破楚庄王的问鼎野心:“在德不在鼎。”立论如金石,坚不可摧。接下来,以夏、商、周的历史变迁为鉴,有根有据地讲述了鼎的来历和几易其主的过程,用以说明有德的君主才配有九鼎,才会拥有天下。由鼎的轻重引申到德的轻重,摧挫了楚庄王的嚣张气焰。“霸”而无“德”,你还不配问鼎。鼎随德迁,那么如今周德如何?还没等愚昧的楚庄王醒过神来,王孙满妙转机杼,又搬出个“天”来。“周德虽衰,天命未改”,周王朝的命数是天定的,天命难违,任何人都无法改变。王孙满的答话,无一句直接指说楚庄王,却无一语不在谴责他,既狠击其心,又死封其口。条理严密,涵蓄有力,与楚庄王的凶蛮直率形成鲜明对比。

向上折叠
展开剩余(

离骚

:
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(惟 通:唯)
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!
彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:
「鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。
汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?
薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。」
众不可户说兮,孰云察余之中情?
世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?
依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。
济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:
启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。
不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。
浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。
日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。
夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。
汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。
举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。
皇天无私阿兮,览民德焉错辅。
夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。
瞻前而顾后兮,相观民之计极。
夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?
阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。
不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。
揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。
驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。
朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。
欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。
前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。
鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。
吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。
飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。
纷总总其离合兮,斑陆离其上下。
吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。
时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。
世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。
忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。
溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。
及荣华之未落兮,相下女之可诒。
吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。
解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。
纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。
夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。
保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。
虽信美而无礼兮,来违弃而改求。
览相观于四极兮,周流乎天余乃下。
望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。
吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。
雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。
心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。
凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。
欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
理弱而媒拙兮,恐导言之不固。
世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。
闺中既以邃远兮,哲王又不寤。
怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?
索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。
曰:「两美其必合兮,孰信修而慕之?
思九州之博大兮,岂惟是其有女?」
曰:「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?
何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」
世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?
民好恶其不同兮,惟此党人其独异!
户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。
览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?
苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。
欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。
巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。
百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。
皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。
曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。
苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?
说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。
吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。
宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。
及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。
恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」
何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。
惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。
时缤纷其变易兮,又何可以淹留?
兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。
何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?
岂其有他故兮,莫好修之害也!
余以兰为可恃兮,羌无实而容长。
委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。
椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。
既干进而务入兮,又何芳之能祗?
固时俗之流从兮,又孰能无变化?
览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?
惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。
芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。
和调度以自娱兮,聊浮游而求女。
及余饰之方壮兮,周流观乎上下。
灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。
折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。
为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。
何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。
邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。
扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。
朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。
凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。
麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。
路修远以多艰兮,腾众车使径待。
路不周以左转兮,指西海以为期。
屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。
驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。
抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐。
陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。
仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。
乱曰:已矣哉!
国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
我是古帝高阳氏的子孙,我已去世的父亲字伯庸。

摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
岁星在寅那年的孟春月,正当庚寅日那天我降生。

皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
父亲仔细揣测我的生辰,于是赐给我相应的美名:

名余曰正则兮,字余曰灵均。
父亲把我的名取为正则,同时把我的字叫作灵均。

纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
天赋给我很多良好素质,我不断加强自己的修养。

扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
我把江离芷草披在肩上,把秋兰结成索佩挂身旁。

汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
光阴似箭我好像跟不上,岁月不等待人令我心慌。

朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
早晨我在大坡采集木兰,傍晚在小洲中摘取宿莽。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
时光迅速逝去不能久留,四季更相代谢变化有常。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(惟 通:唯)
想到草木不断地在飘零凋谢,不禁担忧美人也会日益衰老。

不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
何不利用盛时扬弃秽政,为何还不改变这些法度?

乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
乘上千里马纵横驰骋吧,来呀,我在前引导开路!

昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
从前三后公正德行完美,所以群贤都在那里聚会。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!
杂聚申椒菌桂似的人物,岂止联系优秀的茝和蕙。

彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。
唐尧虞舜多么光明正直,他们沿着正道登上坦途。

何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。
夏桀殷纣多么狂妄邪恶,贪图捷径必然走投无路。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
结党营私的人苟安享乐,他们的前途黑暗而险阻。

岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!
难道我害怕招灾惹祸吗,我只担心祖国为此覆没。

忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
前前后后我奔走照料啊,希望君王赶上先王脚步。

荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
你不深入了解我的忠心,反而听信谗言对我发怒。

余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
我早知道忠言直谏有祸,原想忍耐却又控制不住。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
上指苍天请它给我作证,一切都为了君王的缘故。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!
我们两个定好在黄昏成亲,你为什么在半途就改变心意了呢?

初既与余成言兮,后悔遁而有他。
你以前既然和我有成约,现另有打算又追悔当初。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
我并不难于与你别离啊,只是伤心你的反反复复。

余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
我已经栽培了很多春兰,又种植香草秋蕙一大片。

畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
分垄培植了留夷和揭车,还把杜衡芳芷套种其间。

冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
我希望它们都枝繁叶茂,等待着我收割的那一天。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
它们枯萎死绝有何伤害,使我痛心的是它们质变。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
大家都拚命争着向上爬,利欲熏心而又贪得无厌。

羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
他们猜疑别人宽恕自己,他们勾心斗角相互妒忌。

忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
急于奔走钻营争权夺利,这些不是我追求的东西。

老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
只觉得老年在渐渐来临,担心美好名声不能树立。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
早晨我饮木兰上的露滴,晚上我用菊花残瓣充饥。

苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
只要我的情感坚贞不易,形销骨立又有什么关系。

掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。
我用树木的根编结茝草,再把薜荔花蕊穿在一起。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
我拿菌桂枝条联结蕙草,胡绳搓成绳索又长又好。

謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
我向古代的圣贤学习啊,不是世间俗人能够做到。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
我与现在的人虽不相容,我却愿依照彭咸的遗教。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
我揩着眼泪啊声声长叹,可怜人生道路多么艰难。

余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
我虽爱好修洁严于责己,早晨直言进谏晚上就被罢免。

既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
他们攻击我佩带蕙草啊,又指责我爱好采集茝兰。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
这是我心中追求的东西,就是多次死亡也不后悔。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
怨就怨楚王这样糊涂啊,他始终不体察别人心情。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
那些女人妒忌我的丰姿,造谣诬蔑说我妖艳好淫。

固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
庸人本来善于投机取巧,背弃规矩而又改变政策。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
违背是非标准追求邪曲,争着苟合取悦作为法则。

忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
忧愁烦闷啊我失意不安,现在孤独穷困多么艰难。

宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
宁可马上死去魂魄离散,媚俗取巧啊我坚决不干。

鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
雄鹰不与那些燕雀同群,原本自古以来就是这般。

何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
方和圆怎能够互相配合,志向不同何能彼此相安。

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
宁愿委曲心志压抑情感,宁把斥责咒骂统统承担。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
保持清白节操死于直道,这本为古代圣贤所称赞!

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
后悔当初不曾看清前途,迟疑了一阵我又将回头。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。
调转我的车走回原路啊,趁着迷途未远赶快罢休。

步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
我打马在兰草水边行走,跑上椒木小山暂且停留。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
既然进取不成反而获罪,那就回来把我旧服重修。

制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
我要把菱叶裁剪成上衣,我并用荷花把下裳织就。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
没有人了解我也就罢了,只要内心真正馥郁芳柔。

高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
把我的帽子加得高高的,把我的佩带增得长悠悠。

芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
虽然芳洁污垢混杂一起,只有纯洁品质不会腐朽。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
我忽然回头啊纵目远望,我将游观四面遥远地方。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
佩着五彩缤纷华丽装饰,散发出一阵阵浓郁清香。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。
人们各有自己的爱好啊,我独爱好修饰习以为常。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
即使粉身碎骨也不改变,难道我能受警戒而彷徨!

女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:
姐姐对我遭遇十分关切,她曾经一再地向我告诫。

鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。
她说“鲧太刚直不顾性命,结果被杀死在羽山荒野。

汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?
你何忠言无忌爱好修饰,还独有很多美好的节操。

薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。
满屋堆着都是普通花草,你却与众不同不肯佩服。

众不可户说兮,孰云察余之中情?
众人无法挨家挨户说明,谁会来详察我们的本心。

世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?
世上的人都爱成群结伙,为何对我的话总是不听?”

依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。
我以先圣行为节制性情,愤懑心情至今不能平静。

济沅湘以南征兮,就重华而敶词:
渡过沅水湘水向南走去,我要对虞舜把道理讲清:

启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。
“夏启偷得《九辩》和《九歌》啊,他寻欢作乐而放纵忘情。

不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。
不考虑将来看不到危难,因此武观得以酿成内乱。

羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
后羿爱好田猎溺于游乐,对射杀大狐狸特别喜欢。

固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。
本来淫乱之徒无好结果,寒浞杀羿把他妻子霸占。

浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。
寒浇自恃有强大的力气,放纵情欲不肯节制自己。

日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。
天天寻欢作乐忘掉自身,因此他的脑袋终于落地。

夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。
夏桀行为总是违背常理,结果灾殃也就难以躲避。

后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。
纣王把忠良剁成肉酱啊,殷朝天下因此不能久长。

汤禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。
商汤夏禹态度严肃恭敬,正确讲究道理还有文王。

举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。
他们都能选拔贤者能人,遵循一定准则不会走样。

皇天无私阿兮,览民德焉错辅。
上天对一切都公正无私,见有德的人就给予扶持。

夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。
只有古代圣王德行高尚,才能够享有天下的土地。

瞻前而顾后兮,相观民之计极。
回顾过去啊把将来瞻望,看到了做人的根本道理。

夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?
哪有不义的事可以去干,哪有不善的事应该担当。

阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。
我虽然面临死亡的危险,毫不后悔自己当初志向。

不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。
不度量凿眼就削正榫头,前代的贤人正因此遭殃。”

曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。
我泣声不绝啊烦恼悲伤,哀叹自己未逢美好时光。

揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
拿着柔软蕙草揩抹眼泪,热泪滚滚沾湿我的衣裳。

跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。
铺开衣襟跪着慢慢细讲,我已获得正道心里亮堂。

驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。
驾驭着玉虬啊乘着凤车,在风尘掩翳中飞到天上。

朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。
早晨从南方的苍梧出发,傍晚就到达了昆仑山上。

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
我本想在灵琐稍事逗留,夕阳西下已经暮色苍茫。

吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。
我命令羲和停鞭慢行啊,莫叫太阳迫近崦嵫山旁。

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
前面的道路啊又远又长,我将上上下下追求理想。

饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。
让我的马在咸池里饮水,把马缰绳拴在扶桑树上。

折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。
折下若木枝来挡住太阳,我可以暂且从容地徜徉。

前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。
叫前面的望舒作为先驱,让后面的飞廉紧紧跟上。

鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。
鸾乌凤凰为我在前戒备,雷师却说还没安排停当。

吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。
我命令凤凰展翅飞腾啊,要日以继夜地不停飞翔。

飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。
旋风结聚起来互相靠拢,它率领着云霓向我迎上。

纷总总其离合兮,斑陆离其上下。
云霓越聚越多忽离忽合,五光十色上下飘浮荡漾。

吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。
我叫天门守卫把门打开,他却倚靠天门把我呆望。

时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。
日色渐暗时间已经晚了,我纽结着幽兰久久徜徉。

世溷(hùn)浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
这个世道混浊善恶不分,喜欢嫉妒别人抹煞所长。

朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。
清晨我将要渡过白水河,登上阆风山把马儿系着。

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。
忽然回头眺望涕泪淋漓,哀叹高丘竟然没有美女。

溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。
我飘忽地来到春宫一游,折下玉树枝条增添佩饰。

及荣华之未落兮,相下女之可诒。
趁琼枝上花朵还未凋零,把能受馈赠的美女找寻。

吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。
我命令云师把云车驾起,我去寻找宓妃住在何处。

解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。
解下佩带束好求婚书信,我请蹇修前去给我做媒。

纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。
云霓纷纷簇集忽离忽合,很快知道事情乖戾难成。

夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。
晚上宓妃回到穷石住宿,清晨到洧盘把头发洗濯。

保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。
宓妃仗着貌美骄傲自大,成天放荡不羁寻欢作乐。

虽信美而无礼兮,来违弃而改求。
她虽然美丽但不守礼法,算了吧放弃她另外求索。

览相观于四极兮,周流乎天余乃下。
我在天上观察四面八方,周游一遍后我从天而降。

望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。
遥望华丽巍峨的玉台啊,见有娀氏美女住在台上。

吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。
我请鸩鸟前去给我做媒,鸩鸟却说那个美女不好。

雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。
雄鸠叫唤着飞去说媒啊,我又嫌它过分诡诈轻佻。

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。
我心中犹豫而疑惑不定,想自己去吧又觉得不妙。

凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。
凤凰已接受托付的聘礼,恐怕高辛赶在我前面了。

欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。
想到远方去又无处安居,只好四处游荡流浪逍遥。

及少康之未家兮,留有虞之二姚。
趁少康还未结婚的时节,还留着有虞国两位阿娇。

理弱而媒拙兮,恐导言之不固。
媒人无能没有灵牙利齿,恐怕能说合的希望很小。

世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。
世间混乱污浊嫉贤妒能,爱障蔽美德把恶事称道。

闺中既以邃远兮,哲王又不寤。
闺中美女既然难以接近,贤智君王始终又不醒觉。

怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?
满腔忠贞激情无处倾诉,我怎么能永远忍耐下去!

索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。
我找来了灵草和细竹片,请求神巫灵氛为我占卜。

曰:两美其必合兮,孰信修而慕之?
“听说双方美好必将结合看谁真正好修必然爱慕。

思九州之博大兮,岂惟是其有女?
想到天下多么辽阔广大,难道只在这里才有娇女?”

曰:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?
“劝你远走高飞不要迟疑,谁寻求美人会把你放弃?

何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?
世间什么地方没有芳草,你又何必苦苦怀恋故地?

世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?
世道黑暗使人眼光迷乱,谁又能够了解我们底细?

民好恶其不同兮,惟此党人其独异!
人们的好恶本来不相同,只是这邦小人更加怪异。

户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。
人人都把艾草挂满腰间,说幽兰是不可佩的东西。

览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?
对草木好坏还分辨不清,怎么能够正确评价玉器?

苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。
用粪土塞满自己的香袋,反说佩的申椒没有香气。”

欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。
想听从灵氛占卜的好卦,心里犹豫迟疑决定不下。

巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。
听说巫咸今晚将要降神,我带着花椒精米去接他。

百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。
天上诸神遮天蔽日齐降,九疑山的众神纷纷迎迓。

皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。
他们灵光闪闪显示神灵,巫咸又告诉我不少佳话。

曰:勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
他说“应该努力上天下地,去寻求意气相投的同道。

汤禹俨而求合兮,挚咎繇而能调。
汤禹为人严正虚心求贤,得到伊尹皋陶君臣协调。

苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?
只要内心善良爱好修洁,又何必一定要媒人介绍?

说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。
傅说拿祷杵在傅岩筑墙,武丁毫不犹豫用他为相。

吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。
太公吕望曾经做过屠夫,他被任用是遇到周文王。

宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。
宁戚喂牛敲着牛角歌唱,齐桓公听见后任为大夫。

及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。
趁现在年轻大有作为啊,施展才能还有大好时光。

恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。
只怕杜鹃它叫得太早啊,使得百草因此不再芳香。”

何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。
为什么这样美好的琼佩,人们却要掩盖它的光辉。

惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。
想到这邦小人不讲信义,恐怕出于嫉妒把它摧毁。

时缤纷其变易兮,又何可以淹留?
时世纷乱而变化无常啊,我怎么可以在这里久留。

兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。
兰草和芷草失掉了芬芳,荃草和惠草也变成茅莠。

何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?
为什么从前的这些香草,今天全都成为荒蒿野艾。

岂其有他故兮,莫好修之害也!
难道还有什么别的理由,不爱好修洁造成的祸害。

余以兰为可恃兮,羌无实而容长。
我还以为兰草最可依靠,谁知华而不实虚有其表。

委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。
兰草抛弃美质追随世俗,勉强列入众芳辱没香草。

椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。
花椒专横谄媚十分傲慢,茱萸想进香袋冒充香草。

既干进而务入兮,又何芳之能祗?
它们既然这么热心钻营,又有什么香草重吐芳馨。

固时俗之流从兮,又孰能无变化?
本来世态习俗随波逐流,又还有谁能够意志坚定?

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?
看到香椒兰草变成这样,何况揭车江离能不变心。

惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。
只有我的佩饰最可贵啊,保持它的美德直到如今。

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。
浓郁的香气难以消散啊,到今天还在散发出芳馨。

和调度以自娱兮,聊浮游而求女。
我调度和谐地自我欢娱,姑且飘游四方寻求美女。

及余饰之方壮兮,周流观乎上下。
趁着我的佩饰还很盛美,我要周游观访上天下地。

灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。
灵氛已告诉我占得吉卦,选个好日子我准备出发。

折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。
折下玉树枝叶作为肉脯,我舀碎美玉把干粮备下。

为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。
给我驾车啊用飞龙为马,车上装饰着美玉和象牙。

何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。
彼此不同心怎能配合啊,我将要远去主动离开他。

邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。
我把行程转向昆仑山下,路途遥远继续周游观察。

扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。
云霞虹霓飞扬遮住阳光,车上玉铃丁当响声错杂。

朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。
清晨从天河的渡口出发,最远的西边我傍晚到达。

凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
凤凰展翅承托着旌旗啊,长空翱翔有节奏地上下。

忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。
忽然我来到这流沙地段,只得沿着赤水行进缓缓。

麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。
指挥蛟龙在渡口上架桥,命令西皇将我渡到对岸。

路修远以多艰兮,腾众车使径待。
路途多么遥远又多艰险,我传令众车在路旁等待。

路不周以左转兮,指西海以为期。
经过不周山向左转去啊,我的目的地已指定西海。

屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。
我再把成千辆车子聚集,把玉轮对齐了并驾齐驱。

驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。
驾车的八龙蜿蜒地前进,载着云霓旗帜随风卷曲。

抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。
定下心来啊慢慢地前行,难控制飞得远远的思绪。

奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐。
演奏着《九歌》跳起《韶》舞啊,且借大好时光寻求欢娱。

陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。
太阳东升照得一片明亮,忽然看见我思念的故乡。

仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。
我的仆从悲伤马也感怀,退缩回头不肯走向前方。

乱曰:已矣哉!
尾声:“算了吧!

国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
国内既然没有人了解我,我又何必怀念故国旧居。

既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
既然不能实现理想政治,我将追随彭咸安排自己。”

参考资料:

1、 许志刚 .《中国古代文学作品选·先秦秦汉卷》 .沈阳 :辽海出版社 ,2006 :162-167 .2、 言青 .《国学经典》 .北京 :中国华侨出版社 ,2011 :137-151 .3、 梅桐生 .《楚辞今译》 .贵阳 :贵州人民出版社 ,2000 :1-33 .

帝高阳之苗裔(yì)兮,朕皇考曰伯庸。
高阳:颛顼之号。苗裔:苗,初生的禾本植物。裔,衣服的末边。此苗裔连用,喻指子孙后代。朕:我。皇:美。考:已故的父亲。

摄提贞于孟陬(zōu)兮,惟庚(gēng)(yín)吾以降(jiàng)
摄提:太岁在寅时为摄提格。此指寅年。贞:正。孟:开始。陬:正月。庚寅:指庚寅之日。古以干支相配来纪日。降:降生。

皇览揆(kuí)余初度兮,肇(zhào)(cì)余以嘉名:
揆:推理揣度。肇:开始。锡:通“赐”。名:命名。

名余曰正则兮,字余曰灵均。
字:表字,这里活用作动词,起个表字。

纷吾既有此内美兮,又重(chóng)之以修能。
内美:内在的美好品质。重:再。

(hù)江离与辟芷(zhǐ)兮,纫(rèn)秋兰以为佩。
扈:楚方言,披挂。江离芷:均为香草名。纫:草有茎叶可做绳索。秋兰:香草名。即泽兰,秋季开花。

(yù)余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
汨:水疾流的样子,此处用以形容时光飞逝。不吾与:宾语前置,即“不与吾”,不等待我。

朝搴(qiān)(pí)之木兰兮,夕揽(lǎn)洲之宿莽(mǎng)
搴:拔取。揽:采摘。宿莽:草名,经冬不死。

日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
忽:迅速的样子。代序:指不断更迭。

惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(惟 通:唯)
惟:思虑。迟暮:衰老。

不抚壮而弃秽(huì)兮,何不改乎此度?
抚:趁。此度:指现行的政治法度。

乘骐(qí)(jì)以驰骋兮,来吾道夫先路!
骐骥:骏马。道:通“导”,引导。

昔三后之纯粹(cuì)兮,固众芳之所在。
三后:夏禹商汤周文王。固:本来。

杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙(huì)(chǎi)
申椒菌桂:均为香木名。蕙茝:均为香草名。

彼尧舜之耿介兮,既遵道而得路。
耿介:光明正大。遵道:遵循正道。

何桀(jié)(zhòu)之猖(chāng)披兮,夫惟捷径以窘(jiǒng)步。
猖披:猖狂。捷径:邪道。

惟夫党人之偷乐兮,路幽昧(mèi)以险隘(ài)
偷乐:苟且享乐。幽昧:黑暗。

岂余身之殚(dān)(yāng)兮,恐皇舆(yú)之败绩!
殃:灾祸。败绩:喻指君国的倾危。

忽奔走以先后兮,及前王之踵(zhǒng)武。
踵武:足迹,即脚印。

(quán)不查余之中情兮,反信谗而齌(jì)怒。
荃:香草名,喻楚怀王。齌怒:暴怒。

余固知謇(jiǎn)謇之为患兮,忍而不能舍也。
謇謇:形容忠贞直言的样子。

指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
九天:古人认为天有九重,故言。正:通“证”。

曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!
期:约定。羌:楚语,表转折,相当于现在的“却”。

初既与余成言兮,后悔遁(dùn)而有他。
成言:诚信之言。

余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
既:本来。数化:多次变化。

余既滋兰之九畹(wǎn)兮,又树蕙之百亩(mǔ)
滋:栽种。树:种植。亩:二百四十步为亩。

(qí)留夷(yí)与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
畦:五十亩为畦。留夷揭车:均为香草名。

(jì)枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈(yì)
冀:希望。峻:长。刈:收获。

虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜(wú)(huì)
萎:枯萎。绝:落尽。芜:荒芜。秽:污秽。

众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
竞:并。

(qiāng)内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
羌:楚人语气词。兴:生。

忽驰骛(wù)以追逐兮,非余心之所急。
忽:急。驰骛:乱驰。

老冉(rǎn)冉其将至兮,恐修名之不立。
冉冉:渐渐。

朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
英:花。苟:确实。

苟余情其信姱(kuā)以练要兮,长顑(kǎn)(hàn)亦何伤。
信姱:诚信而美好。练要:心中简练合于要道。

(qiān)木根以结茝(chǎi)兮,贯薜荔之落蕊。
掔:持取。贯:拾取。

矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚(xǐ)纚。
矫:举起。索:草有茎叶可做绳索。此作动词,意为搓绳。纚纚:长而下垂貌。

(jiǎn)吾法夫前修兮,非世俗之所服。
法:效法。

虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
周:合。彭咸:殷贤大夫,谏其君,不听,投江而死。

长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
民生:万民的生存。艰:难。

余虽好修姱(kuā)以鞿(jī)(jī)兮,謇朝谇(suì)而夕替。
修姱:洁净而美好。谇:进谏。替:废。

既替余以蕙纕(xiāng)兮,又申之以揽茝。
纕:佩带。申:重复。

亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
悔:怨恨。

怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
灵修:指楚怀王。

众女嫉余之蛾眉兮,谣诼(zhuó)谓余以善淫。
众女:喻群臣。谣:诋毁。诼:诽谤。

固时俗之工巧兮,偭(miǎn)规矩而改错。
偭:违背。改:更改。错:通“措”,措施,指先圣之法。

背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
绳墨:正曲直之具。曲:斜曲。周容:苟合取容,指以求容媚为常法。

(tún)郁邑余侘(chà)(chì)兮,吾独穷困乎此时也。
侘傺:失志貌。

宁溘(kè)死以流亡兮,余不忍为此态也。
流亡:随水漂流而去。此态:苟合取容之态。

(zhì)鸟之不群兮,自前世而固然。
不群:指不与众鸟同群。前世:古代。

何方圜(yuán)之能周兮,夫孰异道而相安?
异道:不同的道路。

屈心而抑志兮,忍尤而攘诟(gòu)
屈:委屈。尤:过错。攘:除去。诟:耻辱。

伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
伏:通“服”,保持,坚守。厚:厚待。

悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
相道:观看。延:长。

回朕车以复路兮,及行迷之未远。
回:调转。行迷:指迷途。

步余马于兰皋(gāo)兮,驰椒丘且焉止息。
步:徐行。皋:水边高地。止息:休息一下。

进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
尤:罪过。修吾初服:指修身洁行。

制芰(jì)荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
制:裁制。芙蓉:莲花。

不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
不吾知:宾语前置,即“不知吾”,不了解我。苟:如果。

高余冠之岌(jí)岌兮,长余佩之陆离。
高:指帽高。陆离:修长而美好的样子。

芳与泽其杂糅(róu)兮,唯昭质其犹未亏。
芳:指芬芳之物。唯:只有。

忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
游目:纵目瞭望。往观:前去观望。

佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
缤纷:极言多。章:明显。

民生各有所乐兮,余独好修以为常。
民生:人生。常:恒常之法。

虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
犹:尚且。惩:惧怕。

女嬃(xū)之婵(chán)(yuán)兮,申申其詈(lì)予,曰:
女嬃:屈原的姐姐。婵媛:牵挂。申申:反反复复。

(gǔn)(xìng)直以亡身兮,终然夭乎羽之野。
婞直:刚正。羽之野:羽山的郊野。

汝何博謇(jiǎn)而好修兮,纷独有此姱(kuā)节?
博謇:过于刚直。姱节:美好的节操。

(cí)(lù)(shī)以盈室兮,判独离而不服。
盈室:满屋。判:区别。

众不可户说兮,孰云察余之中情?
众:众人。云:助词,无实义。

世并举而好朋兮,夫何茕(qióng)独而不予听?
朋:朋党。茕:孤独。

依前圣以节中兮,喟(kuì)凭心而历兹。
前圣:前代圣贤。喟:叹息声。

济沅(yuán)湘以南征兮,就重华而敶(chén)词:
济:渡过。就:靠近。

启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。
启:禹之子。夏朝的开国君主。《九辩》《九歌》:相传是启从天上偷带到人间的乐曲。夏康:启子太康。

不顾难以图后兮,五子用失乎家衖(xiàng)
图:图谋。五子:指夏康等兄弟五人。用:因此。

羿淫游以佚(yì)(tián)兮,又好射夫封狐。
羿:指后羿。封狐:大狐。

固乱流其鲜终兮,浞(zhuó)又贪夫厥(jué)家。
鲜:少。浞:寒浞,羿相。

(ào)身被服强圉(yǔ)兮,纵欲而不忍。
浇:寒浞之子。强圉:强壮多力。不忍:不能加以克制。

日康娱而自忘兮,厥(jué)首用夫颠陨。
日:天天。用夫:因此。

夏桀(jié)之常违兮,乃遂焉而逢殃。
夏桀:夏之亡国之君。

后辛之菹(zū)(hǎi)兮,殷宗用而不长。
辛:殷纣王之名。菹醢:肉酱,名词动用,指剁成肉酱。用而:因而。

汤禹俨(yǎn)而祗敬兮,周论道而莫差。
俨:庄严。莫差:没有丝毫差错。

举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。
授:任用。颇:倾斜。

皇天无私阿兮,览民德焉错辅。
私阿:偏私。错:置。

夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。
茂行:美好的德行。下土:天下。

瞻前而顾后兮,相观民之计极。
瞻前而顾后:观察古往今来的成败。相观:观察。

夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?
非义:不行仁义。非善:不行善事。

(diàn)余身而危死兮,览余初其犹未悔。
阽:临危,遇到危险。览:反观。

不量凿而正枘(ruì)兮,固前修以菹(zū)(hǎi)
量:度。前修:前贤。

曾歔(xū)(xī)余郁邑(yì)兮,哀朕时之不当。
曾:屡次。当:遇。

揽茹(rú)蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
茹:柔软。浪浪:泪流不止的样子。

跪敷(fū)(rèn)以陈辞兮,耿吾既得此中正。
敷:铺开。中正:治国之道。

驷玉虬以桀(jié)(yì)兮,溘埃风余上征。
驷:驾车。上征:上天远行。

朝发轫(rèn)于苍梧兮,夕余至乎县圃(pǔ)
发轫:出发。苍梧:舜所葬之地。县圃:神山,在昆仑山之上。

欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
灵琐:神之所在处。

吾令羲(xī)和弭(mǐ)节兮,望崦(yān)(zī)而勿迫。
令:命令。羲和:神话中的太阳神。崦嵫:神话中日所入之山。

路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
曼曼:路遥远的样子。修远:长远。

饮余马于咸池兮,总余辔(pèi)乎扶桑。
咸池:日浴处。扶桑:日所拂之木。

折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。
若木:日所入之处的树木。逍遥:自由自在的样子。相羊:徘徊。

前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。
前:在前面。后:在后面。

(luán)皇为余先戒兮,雷师告余以未具。
先戒:在前面警戒。雷师:雷神。

吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。
飞腾:腾空而飞。日夜:指日夜兼程。

飘风屯其相离兮,帅云霓(ní)而来御。
飘风:旋风。帅:率领。

纷总总其离合兮,斑陆离其上下。
离合:忽散忽聚。斑:文彩杂乱,五彩缤纷。

吾令帝阍开关兮,倚阊(chāng)(hé)而望予。
帝:天帝。阊阖:天门。

时暧(ài)暧其将罢兮,结幽兰而延伫。
暧暧:昏暗的样子。结:编结。

世溷(hùn)浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
溷浊:混乱污浊。蔽:掩盖。

朝吾将济于白水兮,登阆(làng)风而绁(xiè)马。
白水:神话中的水名。绁:拴,系。

忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。
反顾:回头望。高丘:高山。

(kè)吾游此春宫兮,折琼(qióng)枝以继佩。
春宫:东方青帝的居舍。琼枝:玉树的花枝。

及荣华之未落兮,相下女之可诒(yí)
荣华:花朵。可诒:可以赠送。

吾令丰隆乘云兮,求宓(fú)妃之所在。
丰隆:云神。宓妃:神女,伏羲氏之女。

解佩纕以结言兮,吾令謇(jiǎn)修以为理。
结言:约好之言。謇修:伏羲氏之臣。

纷总总其离合兮,忽纬(wěi)(huà)其难迁。
离合:言辞未定。纬繣:不相投合。

夕归次于穷石兮,朝濯(zhuó)发乎洧盘。
次:住宿。濯发:洗头发。

保厥(jué)美以骄傲兮,日康娱以淫游。
保:依仗。淫游:过分的游乐。

虽信美而无礼兮,来违弃而改求。
虽:诚然。改求:另外寻求。

览相观于四极兮,周流乎天余乃下。
览相观:细细观察。周流:周游。

望瑶台之偃(yǎn)(jiǎn)兮,见有娀(sōng)之佚女。
瑶台:以玉砌成的台。有娀:传说中的上古国名。

吾令鸩(zhèn)为媒兮,鸩告余以不好。
鸩:鸟名。

雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻(tiāo)巧。
鸣逝:边叫边飞。佻:轻浮。

心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。
犹豫:拿不定主意。自适:亲自去。

凤皇既受诒(yí)兮,恐高辛之先我。
受诒:指完成聘礼之事。

欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。
远集:远止。浮游:漫游。

及少康之未家兮,留有虞(yú)之二姚。
及:趁着。有虞:传说中的上古国名。

理弱而媒拙兮,恐导言之不固。
理弱:指媒人软弱。导言:媒人撮合的言辞。

世溷(hùn)浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。
嫉贤:嫉妒贤能。称恶:称赞邪恶。

闺中既以邃远兮,哲王又不寤(wù)
闺中:女子居住的内室。哲王:明智的君王。

怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?
怀:怀抱。终古:永久。

索琼茅以筳(tíng)篿(zhuān)兮,命灵氛为余占之。
琼茅:灵草。筳:小竹片。灵氛:传说中的上古神巫。

曰:两美其必合兮,孰信修而慕之?
信修:诚然美好。

思九州之博大兮,岂惟是其有女?
九州:泛指天下。女:美女。

曰:勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?
勉:努力。释:舍弃。

何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?
何所:何处。故宇:故国。

世幽昧以昡曜(yào)兮,孰云察余之善恶?
昡曜:惑乱浑浊。察:明辨。

民好恶其不同兮,惟此党人其独异!
民:指天下众人。党人:朋党之人。

户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。
服:佩用。

览察草木其犹未得兮,岂珵(chéng)美之能当?
览察:察看。珵美:即“美珵”,美玉。

苏粪壤以充祎(yī)兮,谓申椒其不芳。
粪壤:粪土。申椒:申地之椒。

欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。

巫咸将夕降兮,怀椒糈(xǔ)而要之。
巫咸:古神巫。夕降:傍晚从天而降。怀:馈。

百神翳(yì)其备降兮,九疑缤其并迎。
百神:指天上的众神。并迎:一起来迎接。

皇剡(yǎn)剡其扬灵兮,告余以吉故。
皇:皇天。吉故:明君遇贤臣的吉祥故事。

曰:勉升降以上下兮,求矩矱(yuē)之所同。
矱:度。

汤禹俨而求合兮,挚(zhì)(jiù)(yáo)而能调。
合:志同道合的人。挚:伊尹名。咎繇:夏禹之臣。

苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?
苟:如果。用:凭借。

说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。
操:持,拿。用:重用。

吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。
吕望:指吕尚。举:举用。

宁戚之讴(ōu)歌兮,齐桓闻以该辅。
宁戚:春秋时卫人,齐桓公认为贤人,以他为卿。该:周详。

及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。
晏:晚。未央:未尽。

恐鹈(tí)(jué)之先鸣兮,使夫百草为之不芳。
鹈鴂:鸟名,即伯劳。一说杜鹃。为之:因此。

何琼佩之偃(yǎn)(jiǎn)兮,众薆(ài)然而蔽之。
偃蹇:盛多美丽的样子。薆:遮蔽。

惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。
谅:信。折:摧毁。

时缤纷其变易兮,又何可以淹留?
变易:变化。

兰芷变而不芳兮,荃(quán)蕙化而为茅。
茅:比喻已经蜕化变质的谗佞之人。

何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?
直:竟然。

岂其有他故兮,莫好修之害也!
他故:其他的理由。害:弊端。

余以兰为可恃兮,羌无实而容长。
无实:不结果实。

委厥(jué)美以从俗兮,苟得列乎众芳。
委:丢弃。得:能够。

(jiāo)专佞以慢慆(tāo)兮,樧(shā)又欲充夫佩帏(wéi)
椒:楚大夫子椒。慢慆:傲慢放肆。樧:茱萸。

既干进而务入兮,又何芳之能祗(zhī)
干进:求进。务入:钻营。祗:散发。

固时俗之流从兮,又孰能无变化?

览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?
揭车与江离:比喻自己培育的一般人才。

惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。
兹佩:喻指屈原的内美与追求。历兹:到如今这一地步。

芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬(mèi)
芳菲菲:指香气浓郁。沬:消失。

和调度以自娱兮,聊浮游而求女。
和调度:指调节自己的心态,缓和自己的心情自娱:自乐。聊:姑且。求女:寻求志同道合的人。

及余饰之方壮兮,周流观乎上下。
方:正。上下:到处。

灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。
吉占:指两美必合而言。历:选择。

折琼枝以为羞兮,精琼爢(mí)以为粻(zhāng)
羞:通“馐”,指美食。琼爢:玉屑。

为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。
飞龙:长翅膀的龙。象:象牙。

何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。
离心:不同的去向。远逝:远去。

(zhān)吾道夫昆仑兮,路修远以周流。
邅:楚地方言,转向。

扬云霓之晻(ǎn)(ǎi)兮,鸣玉鸾之啾啾。
晻蔼:旌旗蔽日貌。鸣:响起。

朝发轫(rèn)于天津兮,夕余至乎西极。
天津:天河的渡口。在东极萁斗之间。西极:西方的尽头。

凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
翼:古代一种旗帜。翼翼:和貌。

忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。
流沙:指西极,其处流沙如水。赤水:出昆仑山。容与:游戏貌。

(huī)蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。
麾:指挥。西皇:帝少嗥。

路修远以多艰兮,腾众车使径待。
艰:指路途艰险。腾:飞驰。

路不周以左转兮,指西海以为期。
不周:山名,在昆仑西北。西海:神话中西方之海。

屯余车其千乘兮,齐玉轪(dài)而并驰。
屯:聚集。轪:车轮。

驾八龙之婉婉兮,载云旗之委(wēi)(yí)
婉婉:在前进时蜿蜒曲折的样子。委蛇:旗帜飘扬舒卷的样子。

抑志而弭(mǐ)节兮,神高驰之邈(miǎo)邈。
志:通“帜”,旗帜。弭节:放下赶车的马鞭,使车停止。神:神思,指人的精神。邈邈:浩渺无际的样子。

奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮(tōu)乐。
假日:犹言借此时机。

陟升皇之赫戏兮,忽临睨(nì)夫旧乡。
皇:天。赫戏:形容光明。旧乡:指楚国。

仆夫悲余马怀兮,蜷(quán)局顾而不行。
仆:御者。怀:思。蜷局:卷屈不行貌。

乱曰:已矣哉!
乱:终篇的结语。已矣:绝望之词,谓“算了吧”。

国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
国无人:国家无人。

既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!
足:足以。为:实行。居:住所,这里是指一生所选择的道路和归宿。

参考资料:

1、 许志刚 .《中国古代文学作品选·先秦秦汉卷》 .沈阳 :辽海出版社 ,2006 :162-167 .2、 言青 .《国学经典》 .北京 :中国华侨出版社 ,2011 :137-151 .3、 梅桐生 .《楚辞今译》 .贵阳 :贵州人民出版社 ,2000 :1-33 .
帝高阳之苗裔兮,朕皇考曰伯庸。
摄提贞于孟陬兮,惟庚寅吾以降。
皇览揆余初度兮,肇锡余以嘉名:
名余曰正则兮,字余曰灵均。
纷吾既有此内美兮,又重之以修能。
扈江离与辟芷兮,纫秋兰以为佩。
汩余若将不及兮,恐年岁之不吾与。
朝搴阰之木兰兮,夕揽洲之宿莽。
日月忽其不淹兮,春与秋其代序。
惟草木之零落兮,恐美人之迟暮。(惟 通:唯)
不抚壮而弃秽兮,何不改乎此度?
乘骐骥以驰骋兮,来吾道夫先路!
昔三后之纯粹兮,固众芳之所在。
杂申椒与菌桂兮,岂惟纫夫蕙茝!
彼尧、舜之耿介兮,既遵道而得路。
何桀纣之猖披兮,夫惟捷径以窘步。
惟夫党人之偷乐兮,路幽昧以险隘。
岂余身之殚殃兮,恐皇舆之败绩!
忽奔走以先后兮,及前王之踵武。
荃不查余之中情兮,反信谗而齌怒。
余固知謇謇之为患兮,忍而不能舍也。
指九天以为正兮,夫惟灵修之故也。
曰黄昏以为期兮,羌中道而改路!
初既与余成言兮,后悔遁而有他。
余既不难夫离别兮,伤灵修之数化。
余既滋兰之九畹兮,又树蕙之百亩。
畦留夷与揭车兮,杂杜衡与芳芷。
冀枝叶之峻茂兮,愿俟时乎吾将刈。
虽萎绝其亦何伤兮,哀众芳之芜秽。
众皆竞进以贪婪兮,凭不厌乎求索。
羌内恕己以量人兮,各兴心而嫉妒。
忽驰骛以追逐兮,非余心之所急。
老冉冉其将至兮,恐修名之不立。
朝饮木兰之坠露兮,夕餐秋菊之落英。
苟余情其信姱以练要兮,长顑颔亦何伤。
掔木根以结茝兮,贯薜荔之落蕊。
矫菌桂以纫蕙兮,索胡绳之纚纚。
謇吾法夫前修兮,非世俗之所服。
虽不周于今之人兮,愿依彭咸之遗则。
长太息以掩涕兮,哀民生之多艰。
余虽好修姱以鞿羁兮,謇朝谇而夕替。
既替余以蕙纕兮,又申之以揽茝。
亦余心之所善兮,虽九死其犹未悔。
怨灵修之浩荡兮,终不察夫民心。
众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。
固时俗之工巧兮,偭规矩而改错。
背绳墨以追曲兮,竞周容以为度。
忳郁邑余侘傺兮,吾独穷困乎此时也。
宁溘死以流亡兮,余不忍为此态也。
鸷鸟之不群兮,自前世而固然。
何方圜之能周兮,夫孰异道而相安?
屈心而抑志兮,忍尤而攘诟。
伏清白以死直兮,固前圣之所厚。
悔相道之不察兮,延伫乎吾将反。
回朕车以复路兮,及行迷之未远。
步余马于兰皋兮,驰椒丘且焉止息。
进不入以离尤兮,退将复修吾初服。
制芰荷以为衣兮,集芙蓉以为裳。
不吾知其亦已兮,苟余情其信芳。
高余冠之岌岌兮,长余佩之陆离。
芳与泽其杂糅兮,唯昭质其犹未亏。
忽反顾以游目兮,将往观乎四荒。
佩缤纷其繁饰兮,芳菲菲其弥章。
民生各有所乐兮,余独好修以为常。
虽体解吾犹未变兮,岂余心之可惩。
女嬃之婵媛兮,申申其詈予,曰:
「鲧婞直以亡身兮,终然夭乎羽之野。
汝何博謇而好修兮,纷独有此姱节?
薋菉葹以盈室兮,判独离而不服。」
众不可户说兮,孰云察余之中情?
世并举而好朋兮,夫何茕独而不予听?
依前圣以节中兮,喟凭心而历兹。
济沅、湘以南征兮,就重华而敶词:
启《九辩》与《九歌》兮,夏康娱以自纵。
不顾难以图后兮,五子用失乎家衖。
羿淫游以佚畋兮,又好射夫封狐。
固乱流其鲜终兮,浞又贪夫厥家。
浇身被服强圉兮,纵欲而不忍。
日康娱而自忘兮,厥首用夫颠陨。
夏桀之常违兮,乃遂焉而逢殃。
后辛之菹醢兮,殷宗用而不长。
汤、禹俨而祗敬兮,周论道而莫差。
举贤才而授能兮,循绳墨而不颇。
皇天无私阿兮,览民德焉错辅。
夫维圣哲以茂行兮,苟得用此下土。
瞻前而顾后兮,相观民之计极。
夫孰非义而可用兮?孰非善而可服?
阽余身而危死兮,览余初其犹未悔。
不量凿而正枘兮,固前修以菹醢。
曾歔欷余郁邑兮,哀朕时之不当。
揽茹蕙以掩涕兮,沾余襟之浪浪。
跪敷衽以陈辞兮,耿吾既得此中正。
驷玉虬以桀鹥兮,溘埃风余上征。
朝发轫于苍梧兮,夕余至乎县圃。
欲少留此灵琐兮,日忽忽其将暮。
吾令羲和弭节兮,望崦嵫而勿迫。
路漫漫其修远兮,吾将上下而求索。
饮余马于咸池兮,总余辔乎扶桑。
折若木以拂日兮,聊逍遥以相羊。
前望舒使先驱兮,后飞廉使奔属。
鸾皇为余先戒兮,雷师告余以未具。
吾令凤鸟飞腾兮,继之以日夜。
飘风屯其相离兮,帅云霓而来御。
纷总总其离合兮,斑陆离其上下。
吾令帝阍开关兮,倚阊阖而望予。
时暧暧其将罢兮,结幽兰而延伫。
世溷浊而不分兮,好蔽美而嫉妒。
朝吾将济于白水兮,登阆风而绁马。
忽反顾以流涕兮,哀高丘之无女。
溘吾游此春宫兮,折琼枝以继佩。
及荣华之未落兮,相下女之可诒。
吾令丰隆乘云兮,求宓妃之所在。
解佩纕以结言兮,吾令謇修以为理。
纷总总其离合兮,忽纬繣其难迁。
夕归次于穷石兮,朝濯发乎洧盘。
保厥美以骄傲兮,日康娱以淫游。
虽信美而无礼兮,来违弃而改求。
览相观于四极兮,周流乎天余乃下。
望瑶台之偃蹇兮,见有娀之佚女。
吾令鸩为媒兮,鸩告余以不好。
雄鸠之鸣逝兮,余犹恶其佻巧。
心犹豫而狐疑兮,欲自适而不可。
凤皇既受诒兮,恐高辛之先我。
欲远集而无所止兮,聊浮游以逍遥。
及少康之未家兮,留有虞之二姚。
理弱而媒拙兮,恐导言之不固。
世溷浊而嫉贤兮,好蔽美而称恶。
闺中既以邃远兮,哲王又不寤。
怀朕情而不发兮,余焉能忍而与此终古?
索琼茅以筳篿兮,命灵氛为余占之。
曰:「两美其必合兮,孰信修而慕之?
思九州之博大兮,岂惟是其有女?」
曰:「勉远逝而无狐疑兮,孰求美而释女?
何所独无芳草兮,尔何怀乎故宇?」
世幽昧以昡曜兮,孰云察余之善恶?
民好恶其不同兮,惟此党人其独异!
户服艾以盈要兮,谓幽兰其不可佩。
览察草木其犹未得兮,岂珵美之能当?
苏粪壤以充祎兮,谓申椒其不芳。
欲从灵氛之吉占兮,心犹豫而狐疑。
巫咸将夕降兮,怀椒糈而要之。
百神翳其备降兮,九疑缤其并迎。
皇剡剡其扬灵兮,告余以吉故。
曰:「勉升降以上下兮,求矩矱之所同。
汤、禹俨而求合兮,挚、咎繇而能调。
苟中情其好修兮,又何必用夫行媒?
说操筑于傅岩兮,武丁用而不疑。
吕望之鼓刀兮,遭周文而得举。
宁戚之讴歌兮,齐桓闻以该辅。
及年岁之未晏兮,时亦犹其未央。
恐鹈鴃之先鸣兮,使夫百草为之不芳。」
何琼佩之偃蹇兮,众薆然而蔽之。
惟此党人之不谅兮,恐嫉妒而折之。
时缤纷其变易兮,又何可以淹留?
兰芷变而不芳兮,荃蕙化而为茅。
何昔日之芳草兮,今直为此萧艾也?
岂其有他故兮,莫好修之害也!
余以兰为可恃兮,羌无实而容长。
委厥美以从俗兮,苟得列乎众芳。
椒专佞以慢慆兮,樧又欲充夫佩帏。
既干进而务入兮,又何芳之能祗?
固时俗之流从兮,又孰能无变化?
览椒兰其若兹兮,又况揭车与江离?
惟兹佩之可贵兮,委厥美而历兹。
芳菲菲而难亏兮,芬至今犹未沬。
和调度以自娱兮,聊浮游而求女。
及余饰之方壮兮,周流观乎上下。
灵氛既告余以吉占兮,历吉日乎吾将行。
折琼枝以为羞兮,精琼爢以为粻。
为余驾飞龙兮,杂瑶象以为车。
何离心之可同兮?吾将远逝以自疏。
邅吾道夫昆仑兮,路修远以周流。
扬云霓之晻蔼兮,鸣玉鸾之啾啾。
朝发轫于天津兮,夕余至乎西极。
凤皇翼其承旗兮,高翱翔之翼翼。
忽吾行此流沙兮,遵赤水而容与。
麾蛟龙使梁津兮,诏西皇使涉予。
路修远以多艰兮,腾众车使径待。
路不周以左转兮,指西海以为期。
屯余车其千乘兮,齐玉轪而并驰。
驾八龙之婉婉兮,载云旗之委蛇。
抑志而弭节兮,神高驰之邈邈。
奏《九歌》而舞《韶》兮,聊假日以媮乐。
陟升皇之赫戏兮,忽临睨夫旧乡。
仆夫悲余马怀兮,蜷局顾而不行。
乱曰:已矣哉!
国无人莫我知兮,又何怀乎故都!
既莫足与为美政兮,吾将从彭咸之所居!

  第一章(被贬)53行:诗人从自己的家世和出生写起,回顾了自己有生以来的努力、追求、奋斗以及所遭受的失败,满腔悲愤地表述了矢志不渝的精神和九死未悔的态度。

  第二章(反思)38行;接着面对自己的失败,进行了一番深刻的反思。毕竟惨遭失败是不争的事实。因此,诗人以“路径似未看清兮”领起,先以“退身修整服装”一般地表现自己的反思,但仅如此则缺乏波澜,且难以深入,所以借“家姐”这个人物从反面来责备、劝说,以逼出“找舜帝评理去”一节,既深化了反思,又强化了情感。连情谊最亲密、对自己最关心的“家姐”,也如此责骂、劝说,世上还有谁能理解自己呢?一气之下便“找舜帝评理去”。反思的结果,坚定了自己的理想和信念。

  第三章(再试)38行:又积极地重新求索,然而上下求索后却没有结果。诗人写自己的“仔细寻路”。这是在遭遇诽谤之后的重新努力,但无论叩“天门”还是“求美女”,都以失败告终。

  第四章(徘徊)38行:诗人又陷入苦闷与徘徊之中。辛辛苦苦的求索又遭失败,究竟何去何从?诗人无奈,于是“取琼茅来卜卦”,请灵氛为他占算以决疑。灵氛卜卦的结果是必须远游离开楚国才有出路。经过一番考虑,仍然犹豫不决。于是再请巫师降神求教。之后,又经反复审慎的思索,最终决定“远游自离去”,离开楚国出游。

  第五章(他投)21行;通过审慎思虑后,诗人结束了自己的徘徊,认可了灵氛的“吉卦”,选择“吉日”出发。但充满憧憬的出游还是因为“眷顾楚国”而中途放弃了:”曲身回首停步“。结果只能选择以死殉国,“追随彭咸归去!”

  诗歌通篇是第一人称叙事的结构,情节分明,脉络清晰,而它的言志、抒情,则全都融入叙事过程之中,密切结合情节发展的具体阶段来进行,从而达到一种悲愤倾诉的强烈效果。

向上折叠
展开剩余(

草虫

:
喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。
陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。
陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。

喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。
听那蝈蝈蠷蠷叫,看那蚱蜢蹦蹦跳。没有见到那君子,我心忧愁又焦躁。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中愁全消。

陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。
登上高高南山头,采摘鲜嫩蕨菜叶。没有见到那君子,我心忧思真凄切。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中多喜悦。

陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
登上高高南山顶,采摘鲜嫩薇菜苗。没有见到那君子,我很悲伤真烦恼。如果我已见着他,如果我已偎着他,我的心中块垒消。

参考资料:

1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:27-282、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:30-31

(yāo)喓草虫,趯(tì)趯阜(fù)(zhōng)。未见君子,忧心忡(chōng)忡。亦既见止,亦既觏(gòu)止,我心则降(xiáng)
草虫:一种能叫的蝗虫,蝈蝈儿。喓喓:虫鸣声。趯趯:昆虫跳跃之状。阜螽:即蚱蜢,一种蝗虫。忡忡:犹冲冲,形容心绪不安。亦:如,若。既:已经。止:之、他,一说语助词。觏:遇见。降:悦服,平静。

(zhì)彼南山,言采其蕨(jué)。未见君子,忧心惙(chuò)惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说(yuè)
陟:升;登。登山盖托以望君子。蕨:野菜名,初生无叶时可食。惙惙:忧,愁苦的样子。说:通“悦”,高兴。

陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。
薇:草本植物,又名巢菜,或野豌豆,似蕨,而味苦,山间之人食之,谓之迷蕨。夷:平,此指心情平静。

参考资料:

1、 王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:27-282、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:30-31
喓喓草虫,趯趯阜螽。未见君子,忧心忡忡。亦既见止,亦既觏止,我心则降。
陟彼南山,言采其蕨。未见君子,忧心惙惙。亦既见止,亦既觏止,我心则说。
陟彼南山,言采其薇。未见君子,我心伤悲。亦既见止,亦既觏止,我心则夷。

  这是一首妻子思念丈夫的诗歌,和《周南·卷耳》一样,也有想象的意境。全诗三章,每章七句。第一章写思妇秋天怀人的情景,第二、三章分别叙写来年春天、夏天怀人的情景。全诗表现了跨度很长的相思苦。

  首章将思妇置于秋天的背景下,头两句以草虫鸣叫、阜螽相随蹦跳起兴,这是她耳闻目睹的,说是赋亦无不可。画面之内如此,画面之外可以猜想,她此时也许还感受到秋风的凉意,见到衰败的秋草,枯黄的树叶,大自然所呈露的无不是秋天的氛围。“悲哉秋之为气也”,秋景最易勾起离情别绪,怎奈得还有那秋虫和鸣相随的撩拨,诗人埋在心底的相思之情一下子被触动了,激起了心中无限的愁思:“未见君子,忧心忡忡。”此诗构思的巧妙,就在于以下并没有循着“忧心忡忡”写去,而是打破了常规,完全撇开离情别绪,诸如自己孤处的凄凉、强烈的思念,竟不着一字,而却改用拟想,假设所思者突然出现在自己面前将会是如何的情景。诗云,“亦既见之,亦既觏之,我心则降。”见,说的是会面;觏,《易》曰:“男女觏精,万物化生。”故郑笺谓“既觏”是已婚的意思,可见“觏”当指男女情事而言。降,下的意思,指精神得到安慰,一切愁苦不安皆已消失。古人质直,即使是女诗人也不作掩饰。这里以“既见”、“既觏”与“未见”相对照,情感变化鲜明,欢愉之情可掬。运用以虚衬实,较之直说如何如何痛苦,既新颖、具体,又情味更浓。方玉润说:“本说‘未见’,却想及既见情景,此透过一层法。”(《诗经原始》)所谓“透过一层法”,指的就是虚实相衬法。

  第二、三章虽是重叠,与第一章相比,不仅转换了时空,拓宽了内容,情感也有发展。登高才能望远,诗人“陟彼南山”,为的是赡望“君子”。然而从山颠望去,所见最显眼的就是蕨和薇的嫩苗,诗人无聊之极,随手无心采着。采蕨、采薇暗示经秋冬而今已是来年的春夏之交,换句话说,诗人“未见君子”不觉又多了一年,其相思之情自然也是与时俱增,“惙惙”表明心情凝重,几至气促;“伤悲”更是悲痛无语,无以复加。与此相应的,则是与君子“见”、“觏”的渴求也更为迫切,她的整个精神依托、全部生活欲望、唯一欢乐所在,几乎全系于此:“我心则说(悦)”、“我心则夷”,多么大胆而率真的感情,感人至深。

  此诗虽是重章结构,押韵却有变化,首章一、二、四、七句用韵;而二、三章则是二、四、七用韵。另外王力《诗经韵读》认为各章第三句“子”与第五、六句“止”亦是韵脚。

参考资料:

1、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:30-31
向上折叠
展开剩余(

惜往日

:
惜往日之曾信兮,受命诏命昭时。
奉先功命照下兮,明法度之嫌疑。
国富强而法立兮,属贞臣而日娭。
秘密事之载心兮,虽过失犹弗治。
心纯庬而不泄兮,遭谗人而嫉之。
君含怒而待臣兮,不清澄其然否。
蔽晦君之聪明兮,虚惑误又命欺。
弗参验命考实兮,远迁臣而弗思。
信谗谀之溷浊兮,盛气志而过之。
何贞臣之无罪兮,被离谤而见尤。
惭光景之诚信兮,身幽隐而备之。
临沅湘之玄渊兮,遂自忍而沈流。
卒没身而绝名兮,惜壅君之不昭。
君无度而弗察兮,使芳草为薮幽。
焉舒情而抽信兮,恬死亡而不聊。
独障壅而蔽隐兮,使贞臣为无由。
闻百里之为虏兮,伊尹烹于庖厨。
吕望屠于朝歌兮,宁戚歌而饭牛。
不逢汤武与桓缪兮,世孰云而知之。
吴信谗而弗味兮,子胥死而后忧。
介子忠而立枯兮,文君寤而追求。
封介山而为之禁兮,报大德之优游。
思久故之亲身兮,因缟素而哭之。
或忠信而死节兮,或訑谩而不疑。
弗省察而按实兮,听谗人之虚辞。
芳与泽其杂糅兮,孰申旦而别之。
何芳草之早殀兮,微霜降而下戒。
谅聪不明而蔽壅兮,使谗谀而日得。
自前世之嫉贤兮,谓蕙若其不可佩。
妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好。
虽有西施之美容兮,谗妒入命自代。
愿陈情命白行兮,得罪过之不意。
情冤见之日明兮,如列宿之错置。
乘骐骥而驰骋兮,无辔衔而自载。
乘氾泭命下流兮,无舟楫而自备。
背法度而心治兮,辟与此其无异。
宁溘死而流亡兮,恐祸殃之有再。
不毕辞而赴渊兮,惜壅君之不识。

惜往日之曾信兮,受命诏以昭时。
痛惜地回忆往日曾得到宠信,受诏令立法治国使当世政治清明。

奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。
继承祖先的功业,德辉照临百姓,使法度严明,消除是非疑问。

国富强而法立兮,属贞臣而日娭。
因之国家富强而法度以立,君上委事于忠臣日以游息。

秘密事之载心兮,虽过失犹弗治。
忠臣全心全意地黾勉从事,偶有过失也不会有危殆发生。

心纯庬而不泄兮,遭谗人而嫉之。
纵然心地淳厚而不泄露机要,也遭到奸人的嫉妒谗毁。

君含怒而待臣兮,不清澄其然否。
君主满含忿怒地对待下臣,不去澄清辨别内中的是非。

蔽晦君之聪明兮,虚惑误又以欺。
君王的耳目都被遮掩,黑白颠倒啊受人欺骗。

弗参验以考实兮,远迁臣而弗思。
不去细心地查核事实,也不考虑就放逐忠贤。

信谗谀之溷浊兮,盛气志而过之。
听信混淆黑白的谗谀之言,指责我罪状怒气冲天。

何贞臣之无罪兮,被离谤而见尤。
为何忠贞无罪的臣子,反而遭受诽谤,受到斥贬?

惭光景之诚信兮,身幽隐而备之。
有愧于信实有常的日光月影,我还是逃避到幽暗之处。

临沅湘之玄渊兮,遂自忍而沈流。
面对沅湘黑洞洞的渊底,狠着心想跳进奔流的江里。

卒没身而绝名兮,惜壅君之不昭。
那样结果是身死而名灭,可惜君王被蒙蔽心地不明。

君无度而弗察兮,使芳草为薮幽。
君王没有明确的标准不能明察是非,使芳草埋没在沼泽荒地。

焉舒情而抽信兮,恬死亡而不聊。
哪里还能够倾吐衷情?我将泰然地与世别离不茍且偷生。

独障壅而蔽隐兮,使贞臣为无由。
只为障碍壅塞所掩蔽阻隔,使得忠臣个个无所适从。

闻百里之为虏兮,伊尹烹于庖厨。
听说百里奚曾作过俘虏,伊尹埋没在厨房烹调。

吕望屠于朝歌兮,宁戚歌而饭牛。
吕望在朝歌当屠户,宁戚边喂牛边唱歌谣。

不逢汤武与桓缪兮,世孰云而知之。
不碰上汤、武、齐桓、秦穆,世间有谁知道他们的好处?

吴信谗而弗味兮,子胥死而后忧。
吴王夫差轻信了谗言,逼死伍子胥后忧患降临。

介子忠而立枯兮,文君寤而追求。
忠心的介子推甘愿抱着树站着被烧死,晋文公省悟后派人将他访求。

封介山而为之禁兮,报大德之优游。
封了介山而禁止采樵,报答他大恩大德的优厚。

思久故之亲身兮,因缟素而哭之。
想起故旧多年的亲身同伴,便穿起白色丧服痛哭泪流。

或忠信而死节兮,或訑谩而不疑。
有人忠贞诚信为节操而死,有的人以欺诈得仕。

弗省察而按实兮,听谗人之虚辞。
不去省视考察按之以实,只听进谗者所说的虚妄之辞。

芳与泽其杂糅兮,孰申旦而别之。
芳香的腥臭的混杂在一起,又有谁自夜达旦认真辨识?

何芳草之早殀兮,微霜降而下戒。
为什么芳草会早早枯死,这说明微霜初降就得警惕。

谅聪不明而蔽壅兮,使谗谀而日得。
确实是君主不聪明受人蒙蔽,才使进谗献谀者日益得意。

自前世之嫉贤兮,谓蕙若其不可佩。
自古以来的嫉妒贤才者,都说蕙草杜若不能佩戴。

妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好。
嫉妒那佳丽之人的芳美,嫫母丑陋却自负妩媚可爱。

虽有西施之美容兮,谗妒入以自代。
就是有了西施的绝顶美貌,受谗妒也会被丑恶之人取代。

愿陈情以白行兮,得罪过之不意。
我愿意陈述情愫表白行为,想不到竟意外地得了罪过。

情冤见之日明兮,如列宿之错置。
光天化日下真情与冤曲显明,有如天上的星宿各有置措。

乘骐骥而驰骋兮,无辔衔而自载。
乘骑骏马作长途奔驰,没有辔缰衔勒全凭自己控制。

乘氾泭以下流兮,无舟楫而自备。
乘坐筏子向下游行驶,没有船只划桨全靠自己配置。

背法度而心治兮,辟与此其无异。
背弃法度而凭私心治事,也就好像与这些没什么差异。

宁溘死而流亡兮,恐祸殃之有再。
我宁肯忽然死亡随流而去,惟恐有生之年国家再受祸灾。

不毕辞而赴渊兮,惜壅君之不识。
衷情未诉完就要投入深渊,痛惜昏君不了解我的衷肠。

参考资料:

1、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:840-8462、 王承略、李笑岩译注.楚辞.济南:山东画报出版社,2014:119-1243、 黄寿祺、梅桐生译注.楚辞全译.贵阳:贵州人民出版社,1984:107-114

惜往日之曾信兮,受命诏以昭时。
曾信:曾经信任。命诏:诏令。昭时:使时世清明。

奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。
奉:继承。先功:祖先的功业。嫌疑:指对法令有怀疑的地方。

国富强而法立兮,属贞臣而日娭(xī)
贞臣:忠贞之臣,屈原自指。娭:游戏。玩乐。

秘密事之载心兮,虽过失犹弗治。
秘密:“黾勉”的一声之转,努力。

心纯(dūn)(máng)而不泄兮,遭谗人而嫉之。
纯庬:淳厚。庬,朴实。谗人:指上官大夫。

君含怒而待臣兮,不清澄其然否。
清澄:指弄清事实真相。然否:是非。

蔽晦君之聪明兮,虚惑误又以欺。
蔽晦:掩盖。虚惑:把无说成有叫虚,把假说成真叫惑。

弗参验以考实兮,远迁臣而弗思。
参验:参较验证。远迁:远远地放逐。

信谗谀之溷(hùn)浊兮,盛气志而过之。
谗谀:惯进谗言谀辞的人。溷浊:糊涂。盛气志:大怒。过:督责。

何贞臣之无罪兮,被离谤而见尤。
离谤:遭毁谤。尤:责备。

惭光景之诚信兮,身幽隐而备之。
惭:悲忧。光景:即光明。诚信:真实。备:具备。

临沅湘之玄渊兮,遂自忍而沈流。
玄渊:深渊。

卒没身而绝名兮,惜壅(yōng)君之不昭。
壅君:被蒙蔽的国君。

君无度而弗察兮,使芳草为薮(sǒu)幽。
薮幽:大泽的深幽处。

焉舒情而抽信兮,恬死亡而不聊。
抽信:陈述一片忠诚。恬:安。不聊:不苟生。

独障(zhāng)壅而蔽隐兮,使贞臣为无由。
鄣壅:与“蔽隐”同义。鄣壅而蔽隐,指重重障碍。无由:无路自达。

闻百里之为虏兮,伊尹烹于庖厨。
百里:百里奚,春秋时虞国大夫。伊尹:原来是有莘氏的陪嫁奴隶,曾经当过厨师。后来任商汤的相,辅助汤攻灭夏桀。

吕望屠于朝歌兮,宁戚歌而饭牛。
吕望:本姓姜,即姜尚,他的先代封邑在吕,所以又姓吕。宁戚:春秋时卫国人,他在喂牛时唱歌,齐桓公认出他是个贤人,用他做辅佐。

不逢汤武与桓缪兮,世孰云而知之。
汤:商汤。武:周武王。桓:齐桓公。缪:同“穆”,秦穆公。

吴信谗而弗味兮,子胥死而后忧。
吴:指吴王夫差。信谗:指听信太宰伯嚭的谗言。弗味:不能玩味辨别。子胥:伍子胥,吴国的大将。

介子忠而立枯兮,文君寤而追求。
介子:介子推。春秋时晋文公的臣子。文君:晋文公。寤:觉悟。

封介山而为之禁兮,报大德之优游。
禁:封山。大德:指介子推在跟从晋文公流亡的途中,缺乏粮食,他割了自己的股肉给文公吃。优游:形容大德宽广的样子。

思久故之亲身兮,因缟(gǎo)素而哭之。
久故:故旧。缟素:白色的丧服。

或忠信而死节兮,或訑(dàn)谩而不疑。
訑谩:欺诈。訑,通“诞”。

弗省察而按实兮,听谗人之虚辞。
按实:核实。

芳与泽其杂糅兮,孰申旦而别之。
泽:臭。申旦:自夜达旦。

何芳草之早殀(yāo)兮,微霜降而下戒。
殀:同“夭”,死亡。

谅聪不明而蔽壅兮,使谗谀而日得。
谅:诚然。

自前世之嫉贤兮,谓蕙若其不可佩。
蕙若:蕙草和杜若,都是香草。

妒佳冶之芬芳兮,嫫(mó)母姣而自好。
佳冶:美丽。嫫母:传说是黄帝的妃子,貌极丑。自好:自以为美好。

虽有西施之美容兮,谗妒入以自代。
西施:春秋时越国著名的美女。

愿陈情以白行兮,得罪过之不意。
白行:表白行为。不意:没有意料到。

情冤见(xiàn)之日明兮,如列宿之错置。
见:同”现“,显现。错置:安排、陈列。错,同“措”。

乘骐(qí)(jì)而驰骋兮,无辔(pèi)衔而自载。
骐骥:骏马,良马。辔:驾驭牲口的嚼子和缰绳。衔:勒马口的铁链。

乘氾(fàn)(fú)以下流兮,无舟楫而自备。
氾:同“泛”,浮起。泭:同“桴”,即筏子。

背法度而心治兮,辟与此其无异。
辟:通“譬”,譬如。此:前面的例子。

宁溘(kè)死而流亡兮,恐祸殃之有再。
溘死:忽然死去。流亡:流而亡去,指投水而死。

不毕辞而赴渊兮,惜壅君之不识。
毕辞:说完话。赴渊:投水。

参考资料:

1、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:840-8462、 王承略、李笑岩译注.楚辞.济南:山东画报出版社,2014:119-1243、 黄寿祺、梅桐生译注.楚辞全译.贵阳:贵州人民出版社,1984:107-114
惜往日之曾信兮,受命诏以昭时。
奉先功以照下兮,明法度之嫌疑。
国富强而法立兮,属贞臣而日娭。
秘密事之载心兮,虽过失犹弗治。
心纯庬而不泄兮,遭谗人而嫉之。
君含怒而待臣兮,不清澄其然否。
蔽晦君之聪明兮,虚惑误又以欺。
弗参验以考实兮,远迁臣而弗思。
信谗谀之溷浊兮,盛气志而过之。
何贞臣之无罪兮,被离谤而见尤。
惭光景之诚信兮,身幽隐而备之。
临沅湘之玄渊兮,遂自忍而沈流。
卒没身而绝名兮,惜壅君之不昭。
君无度而弗察兮,使芳草为薮幽。
焉舒情而抽信兮,恬死亡而不聊。
独障壅而蔽隐兮,使贞臣为无由。
闻百里之为虏兮,伊尹烹于庖厨。
吕望屠于朝歌兮,宁戚歌而饭牛。
不逢汤武与桓缪兮,世孰云而知之。
吴信谗而弗味兮,子胥死而后忧。
介子忠而立枯兮,文君寤而追求。
封介山而为之禁兮,报大德之优游。
思久故之亲身兮,因缟素而哭之。
或忠信而死节兮,或訑谩而不疑。
弗省察而按实兮,听谗人之虚辞。
芳与泽其杂糅兮,孰申旦而别之。
何芳草之早殀兮,微霜降而下戒。
谅聪不明而蔽壅兮,使谗谀而日得。
自前世之嫉贤兮,谓蕙若其不可佩。
妒佳冶之芬芳兮,嫫母姣而自好。
虽有西施之美容兮,谗妒入以自代。
愿陈情以白行兮,得罪过之不意。
情冤见之日明兮,如列宿之错置。
乘骐骥而驰骋兮,无辔衔而自载。
乘氾泭以下流兮,无舟楫而自备。
背法度而心治兮,辟与此其无异。
宁溘死而流亡兮,恐祸殃之有再。
不毕辞而赴渊兮,惜壅君之不识。

  《惜往日》以首句名篇。本篇有真伪之争。南宋魏了翁《鹤山渠阳经外杂抄》因篇中提到伍子胥,怀疑本篇和《悲回风》为伪作。明许学夷《诗源辨体》和清曾国藩《求阙斋读书录》以作品语气而致疑。清吴汝纶《评点古文辞类纂》以《怀沙》为绝笔,又因本篇文词浅显,而疑本篇非屈原所作。今人陆侃如、冯沅君、刘永济、谭介甫、胡念贻等人,也都以本篇无标题且多乱辞等原因,对本篇的作者为屈原提出疑问。然而无论如何,持此种理由的观点说服力不是很强,与持本篇作者为屈原的论点相比,显得不十分有力。因此,自然不能剥夺屈原对本篇的著作权。

  《九章·惜往日》以首句名篇。此篇是作者在临终之前回忆自己平生政治上的遭遇,作者痛惜自己的政治理想和政治主张遭到奸人的破坏,而未能使之实现,表明了自己不得不死的苦衷,并希望用自己的一死来唤醒顷襄王的最后觉悟。全篇可分为六段。

  第一段从“惜往日之曾信兮”至“身幽隐而备之”。追叙自己曾被怀王信任,自己也正道直行,竭忠尽智,为楚国的富强出力,但最终因奸人进谗,遭到怀王猜忌而疏远。“惜往日”就是忆往日,痛往日,因回忆过去而哀痛也。《史记·屈原传》说屈原开始时是“入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯,王甚任之”。开头四句与这些是对得起来的,但接下来的话就转了。

  “国富强”四句,言当时的楚国,修明法度,上下一心,确也呈现出一派生机勃勃的景象。可好景不长,楚怀王委弃良臣,奢侈淫佚。但屈原认为楚王虽然有过失,己犹欲弼正匡辅,此意与《离骚》和《九章·抽思》二篇可以互证。

  “心纯庬”四句言由于自己对楚王一片忠心,不肯把秘密泄露给其他同僚,因此引起在位同僚的嫉妒,他们向怀王进谗言,怀王从而对自己发怒、猜忌、疏远,这正是《屈原传》中“上官大夫与之同列,争宠而心害其能”一段的形象写照。“蔽晦君”以下六句,言那些小人蔽塞君王的聪明才智,虚饰罪状,以惑误君,又欺罔之;君王也不参验考核,究其真相,就疏远贬斥了我再不思念。

  第二段从“临沅湘之玄渊兮”至“使贞臣为无由”。屈原身临湘水,决心自沉,该段写临死之前的思想斗争,更显得其就义的从容。

  “临沅湘”四句,汪瑗认为“上二句是极推己之恶恶之心,不欲与谗人并生于世,盖反言以见其欲死也。下二句是明己之遭君不明,死为无益,又正言其不必死也。”(《楚辞集解》)“君无度”四句言君王不知长短,故不能察,使芳草为薮泽所壅遏而不通;君王如此不明,忍死而无益,于是甘心死之,决不苟活。这四句是对“遂自忍而沉流”的回答。

  “独鄣壅”二句谓忠臣非不欲尽力,只是由于“鄣壅而蔽隐”而不得辅佐。此所谓“一篇之中,三致意焉”者也。

  第三段从“闻百里之为虏兮”至“因缟素而哭之”。历举前世君王得贤人则兴盛与信谗言则灭亡的事情来作进一步的对比说明。其中关于介子推的事情叙之尤详,本意是还希望楚王因自己之死,悔悟而改弦更张,振兴楚国。“闻百里”六句,历举百里奚逢秦穆公,伊尹逢商汤王,吕望逢周文王,宁戚逢齐桓公之事迹,此四子,国君用之而国强。

  “吴信谗”二句举伍子胥事。吴王夫差听信谗言令伍子胥自杀,伍子胥死后吴国便被越国灭亡。“封介山”四句举介子推之事。介子推追随晋文公流亡,文公复国不封介子推,介子推逃入深山;文公以火烧迫其出山,子推抱木而死,文公悔悟,追封介子推。屈原在这里以伍子胥死后而吴亡,与介子推死后晋文公幡然悔悟,因而追封介山之事作对比,暗示“存君兴国”之意。

  第四段从“或忠信而死节兮”至“使谗谀而日得”,承上文言自古忠臣之死,没有不是因为君王听信谗言而造成的。

  “或忠信”四句承前一段列举贤臣之例而进一步发挥。指出忠信者反而被迫死节,奸佞者反而被信之不疑,全都是因为君王不能参验考究加以鉴别,而一味听信小人谎言。“芳与泽”两句言君主如不能按实省察,则不能分别忠信与奸佞。“何芳草”四句言君既不能省察分别忠奸,则忠臣的命运就不会好了。

  第五段从“自前世而嫉贤兮”至“如列宿之错置”。进一步陈明自己过去与现在所做的一切都是光明正大的,如排列天上的列宿那样明明白白。在自己死后,自己所受的委屈,一切都将会昭雪于天下。

  “自前世”六句以美女比贤能之人,谓在怀王时代,嫉善忌能,已经是这样子的了。美好的东西被说成是丑恶的,丑恶的东西被说成是美好的,一有好的东西出现,谣言马上就会产生。

  “愿陈情”四句言自己的心情与行为光明正大,如星斗罗空,必将愈来愈明白,连“陈”、“白”也都是不必要的了。司马迁曾赞扬屈原:“推此志也,虽与日月争光,可也。”日、月、星为三光,“列宿错置”,亦即“与日月争光”。

  第六段从“乘骐骥而驰骋兮”至最后为。进一步表明自己将沉江自尽,以身殉国的决心。

  “乘骐骥”二句谓驾良马疾驰,却不用控制马匹的器具。

  “乘氾泭”二句谓乘木筏沿流而下,却不用船桨而自恃人力。

  “背法度”二句谓背弃法度而随心所欲地治理国家,就好比上述两种情况,与之并无差别。

  “宁溘死”四句写自己赴死之因,屈原谓“恐祸殃之有再”,朱熹说“不死恐‘邦其沦丧’而辱为臣仆……箕子之忧,盖为此也。”蒋骥说:“谓国亡身虏也。”根据当时楚国屡败于秦的形势,朱、蒋二人的分析是颇有见地的。最后二句明明白白地说明了自己写完这篇诗作之后就要赴水自尽,所以可以判断这篇诗作确是屈原的绝笔。

  这篇诗歌语言上最大的特色是文辞质朴率直,浅显易懂,表意十分明白流畅。比如对于楚王的谴责,在《离骚》等其他作品当中,一般比较委婉曲折,往往用“荃”、“灵脩”、“哲王”等来代替,而在此篇中,因是赴水之前的绝笔,则无所顾忌,直接责备楚王为“壅君”。此篇诗作的这种风格,在全部屈赋中是显得十分奇特的。

  其次,文章结构上前后照应,诗歌以“明法度”起,以“背法度”结,前后呼应。林云铭《楚辞灯》说;“以明法度起头,以背法度结尾,中间以无度’两字作前后针线,此屈子将赴渊,合怀王、顷襄两朝而痛叙被放之非辜、谗谀之得志,全在法度上决人材之进退、国势之安危。盖贞臣用则法度明,贞臣疏则法度废;及既废之后,愈无以参互考验而得贞谗之实,而君之蔽晦日深,虽有贞臣,必不能用,是君为壅君,国非其国也。”十分准确地说出了本篇这个特点。

参考资料:

1、 姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:840-846
向上折叠
展开剩余(