译文及注释
译文
央卦:王庭中正在跳舞取乐,有人呼叫“敌人来犯”。邑中传来命命:“不利出击,严密防范。”有利于出行。
初九:脚趾受了伤,再前往,脚力不胜将遭难。
九二:有人惊呼,夜晚敌人来犯,但不必担心。
九三:颧骨受了伤,凶险。君子独自匆匆赶路,遇到下雨淋湿了全身,很不高兴,但没有灾祸。
九四:臀部受了伤,走起路来十分困难。牵羊去做买卖,悔恨羊丢失了,问怎么丢的,却说不清楚。
九五:细角山羊在路中间欢快蹦跳,没有灾祸。
上六:狗叫,结果将凶险。
注释
①夬(guai)是本卦的标题。夬是“快”的本字,有快乐和快速两种意思。全卦内容主要讲防范敌人和行旅。标题取“夬”的字义。
②扬:拿着兵器跳的武舞。
③孚号:呼号。有厉:有敌人来侵犯。
④即戎:马上进行防御。
⑤壮:受伤。
⑥惕号:惊恐呼号。
⑦莫:“暮”的本字,意思是太阳下山。
⑧馗(qiu):颧骨。
⑨夬夬:急匆匆的样子。
(10)若:而。儒:淋湿。
(11)愠:不高兴,不满。
(12)肤:肉。臀无肤:这里是说臀部受了伤。烟次且:用作“越趄”,意思是走路很困难的样子。
(14)闻:用作“问”。言:用作“愆”,意思是亏损。信:申辩,说明。
(15)苋:细角山羊。陆:意思是蹦跳。中行:路中间。
(16)无:应为“犬”字。